Você procurou por: βυζαντίου (Grego - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Greek

English

Informações

Greek

βυζαντίου

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Grego

Inglês

Informações

Grego

Διετέλεσε επίσκοπος Βυζαντίου από το 230 ως το 237.

Inglês

he was bishop of byzantium from 230 to 237.

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

431"– 9 Ιουλίου 518")" ήταν Αυτοκράτορας του Βυζαντίου από το 491 έως το 518.

Inglês

anastasius i (, ; c. 431 – 9 july 518) was byzantine emperor from 491 to 518.

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Grego

Μετά τη διαίρεση της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας τον 5ο αιώνα η περιοχή πέρασε στον έλεγχο του Βυζαντίου.

Inglês

after the division of the roman empire in 5th century the area fell under byzantine control.

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

575 - 11 Φεβρουαρίου 641) ήταν Αυτοκράτορας του Βυζαντίου από το 610 ως τις 11 Φεβρουαρίου 641.

Inglês

heraclius (, , , , c. 575 – february 11, 641) was byzantine emperor from 610 to 641.

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Το 500 μ.Χ. οι χριστιανοί αυτοκράτορες της Ρώμης και του Βυζαντίου έκλεισαν τους τελευταίους ναούς της.

Inglês

it was only in 500 ad that the christian emperors of rome and byzantium ordered the closure of her last temples.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Grego

Είκοσι επτά χρόνια αργότερα, ο Αυτοκράτορας του Βυζαντίου Εμμανουήλ ο Πρώτος κατέστρεψε το Ζεμούν και έχτισε το Βελιγράδι, χρησιμοποιώντας εκ νέου τις πέτρες.

Inglês

twenty-seven years later, byzantine emperor manuel i destroyed zemun and built belgrade, again using the original stones.

Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Το 1981 είχε κηρυχθεί από την Τουρκία προστατευόμενη περιοχή και ακόμη και σήμερα φέρνει σημάδια των πολιτισμών της Ασσυρίας, του Βυζαντίου, των Ρωμαίων, των Σελτζούκων Τούρκων και των Οθωμανών.

Inglês

declared a natural conservation area by turkey in 1981, it still bears evidence of assyrian, byzantine, roman, seljuk turk and ottoman cultures.

Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Ο κ. Σιράκ, ο οποίος, όπως καθένας γνωρίζει, δεν είναι εξοικειωμένος ούτε με τη γεωγραφία ούτε με την ιστορία της Ευρώπης, δήλωσε πρόσφατα ότι είμαστε όλοι τέκνα του Βυζαντίου.

Inglês

as for us european right-wingers, proud of our beliefs and relying on the support of the people, we will defend our fellow citizens from both the european super-state and the accession of turkey by voting against the investiture of your commission.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Grego

Είναι δύσκολο να σκεφτεί κανείς πιο δυσοίωνο οιωνό, αφού τα τέκνα του Βυζαντίου, απασχολημένα να συζητούν με τους γονείς και τους συμβούλους τους σχετικά με το φύλο των αγγέλων, ηττήθηκαν από τα ισλαμικά στρατεύματα του Σουλτάνου Μωάμεθ Βα στις 29 Μαΐου 1453, μετά από ενάμιση μήνα πολιορκίας.

Inglês

it is hard to think of a more sinister omen, since the children of byzantium, busy discussing the sex of angels with their parents and their councillors, were overwhelmed by the islamic army of sultan mehmet ii on 29 may 1453 after a month-and-a-half-long siege.

Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Grego

Η Τουρκία πρέπει να αποτελέσει τον στενότερο εταίρο μας, και ανατρέχοντας στην περίοδο του Βυζαντίου θα μπορούσαμε να πούμε ότι ο Άγιος Αυγουστίνος προήλθε από την περιοχή της σημερινής Αλγερίας και έγινε ένας από τους άγιους πατέρες της Δύσης · όμως ακόμα και έτσι, δεν θα μπορούσα να εντάξω στην Ευρωπαϊκή Ένωση την Αλγερία του σήμερα ή του αύριο, ακόμα και εάν επρόκειτο για μια δημοκρατική Αλγερία.

Inglês

i would say, however, that those who have expressed their views have done so prematurely, and at a time when any reservations we may have about turkey, be they well-founded or otherwise, undermine the difficult task to which the eu is committed, alongside the un, that of finding a solution to the cyprus question.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,737,998,955 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK