Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Ωστόσο, η Βρεταννική κυβέρνηση σκανδαλωδώς αρνείται να ανταποκριθεί στις υποχρεώσεις της.
for the time being it remains with the member states and they are entitled to carry out the policies that they believe are in the interests of the people who elect them.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
"Οι πολιτικοί αδιαφορούν σκανδαλωδώς για το συμφέρον και τις φιλοδοξίες των ψηφοφόρων.
"politicians are scandalously indifferent to the interests and aspirations of voters.
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Ο μισθός των δασικών εργατών, ύψους 6900 φράγκων, είναι σκανδαλωδώς χαμηλός.
the forestry workers ' salary is shamefully low- a mere 6900 francs.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Για μια ακόμη φορά, το Σώμα μας παραβιάζει τις Συνθήκες και περιφρονεί σκανδαλωδώς το Στασβούργο.
yet again, the house is ignoring the treaties and shunning strasbourg.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Επί του παρόντος, το σύστημα λειτουργεί κατά τρόπο σκανδαλωδώς άδικο για τους κτηνοτρόφους και τους καταναλωτές.
currently, the system is operating in a way that is blatantly unfair for both farmers and consumers.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Αυτό που ξέρω είναι ότι κανείς δεν έχει το δικαίωμα να κατηγορεί σκανδαλωδώς κάποιο κράτος, όποιο και αν είναι.
the aim is to provide support, through a closely-knit liaison network, for the exchange of ideas and instruments, in order to promote cooperation in the field of innovation and technology transfer.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Αποφασιστικής σημασίας για αυτό είναι η αύξηση του ποσοστού των επενδύσεων, το οποίο εξακολουθεί να βρίσκεται σκανδαλωδώς χαμηλά!
a decisive role will be played by an increase in the investment quota which continues to be quite scandalously low!
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Ωστόσο, προς το παρόν αυτός ο τρόπος προσέγγισης εφαρμόζεται σκανδαλωδώς άσχημα σε κοινοτικό επίπεδο όσον αφορά τα επιστημονικά και τεχνολογικά σχέδια των αναπτυσσόμενων χωρών.
however, at present, this approach is being applied scandalously badly by the eu as far as scientific and technological projects are concerned.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Παρόλα αυτά, ποτέ δεν προτείνετε να περιορίσετε τα εισοδήματα των μετόχων, τα οποία είναι πολύ υψηλότερα εξ αρχής και τα οποία κάθε χρόνο αυξάνουν σκανδαλωδώς.
what you have as a result are all these major trusts that cut jobs while their profits are high, and which often make staff redundant simply to make their share price rise on the stock market.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Η πολιτική απάντηση στις σκανδαλωδώς υψηλές σημερινές τιμές του πετρελαίου θα πρέπει συνεπώς να διευκολύνει τις εν λόγω προσαρμογές και να προετοιμάζει τις οικονομίες της ΕΕ για να προσαρμοστούν στο νέο περιβάλλον που δημιουργήθηκε από τις τιμές του πετρελαίου.
the policy response to the current high oil price shock should therefore be one that facilitates these adjustments and prepares the eu economies to adapt to the new oil price environment.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Τέλος αν και το Συμβούλιο Υπουργών αγνόησε σκανδαλωδώς την ψηφοφορία του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση, θελήσαμε να παρουσιάσουμε συμβιβαστικές τροπολογίες, ιδιαίτερα σε ότι αφορά τις ποσοστώσεις και τις νέες υπηρεσίες.
finally, although the council of ministers has ignored the vote of parliament at the first reading quite scandalously, we wanted to present some conciliatory amendments, in particular regarding quotas and new services.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Ακόμη χειρότερο: οι εκθέσεις της Επιτροπής σχετικά με την είσπραξη του ΦΠΑ αγνοήθηκαν σκανδαλωδώς από τα υπόλοιπα θεσμικά όργανα, ενώ δεν δόθηκε σε αυτές καμία συνέχεια από τα περισσότερα κράτη μέλη.
what is more serious than this is the fact that the commission ' s reports on vat collection have been scandalously disregarded by the other institutions and have not been followed up to any degree by the member states.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Περαιτέρω από ορισμένα γεγονότα είναι φανερό ότι σήμερα εδώ πέρα και η Επιτροπή και ορισμένοι υποκινητές της κοινής τροπολογίας να αυξηθεί σκανδαλωδώς η υπερεισφορά, κόλλησαν και αυτοί Ουνιλεβερίτιδα — που είναι καρκινώδης και ανίατη αρρώστια.
fuillet (s). — (fr) madam president, we must make this first reading of the budget for 1987 the occasion for both a firm decision on how the community is to be financed and a political demonstration of the lines along which we want europe to develop and ipso facto of the things that we see as priorities in the construction of europe.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Πρώτα απ' όλα, θέλω να καταδικάσω έντονα τις μεθόδους που χρησιμοποιήθηκαν από την επιχείρηση της renault η οποία, με την απότομη αυτή απόφασή της, αποκρύπτει σκανδαλωδώς την ανθρώπινη διάσταση της κρίσης την οποία περνά.
first, i must strongly condemn the methods employed by the renault company, whose abrupt decision shows a scandalous disregard for the human aspect of the crisis affecting the company.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Αυτό συνέβη βέβαια, επειδή ο Πρόεδρος του Ιράν προσπάθησε σκανδαλωδώς να εκμεταλλευτεί τη διάσκεψη, πράγμα που στάθηκε - και εδώ θέλω να εκφράσω τη δυσαρέσκειά μου ως προς αυτό - παγίδα για αρκετά Κράτη Μέλη της ΕΕ.
this is of course because of the president of iran's scandalous hijacking of the conference, which was - and i must voice my dismay at this - a trap into which several eu member states fell.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Διότι οι ίδιοι οι αριθμοί που παρέχουν οι εισηγητές του ΕΚ είναι ενδεικτικοί των σκανδαλωδώς άνισων σχέσεων που επικρατούν στις σχετικές συμφωνίες, όταν βλέπουμε, λόγου χάρη, ότι επί μια δεκαετία, τα τέλη που καταβάλλουν τα ευρωπαϊκά πλοία στην Ακτή του Ελεφαντοστού δεν έχουν αυξηθεί, παρ' όλο τον πληθωρισμό.
the very figures cited by the european parliament rapporteurs reveal the extent to which such agreements are governed by relations that are disgusting in their lack of fairness; we see, for example, that the licence fees paid to côte d' ivoire by european vessels have not risen over the past ten years, in spite of inflation.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade: