Você procurou por: προσεκυνησεν (Grego - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Greek

Maori

Informações

Greek

προσεκυνησεν

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Grego

Maori

Informações

Grego

Και προσεκυνησεν ο Αβρααμ εμπροσθεν του λαου του τοπου

Maori

na ka tuohu a aperahama i te aroaro o nga tangata whenua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Ιδων δε τον Ιησουν απο μακροθεν, εδραμε και προσεκυνησεν αυτον,

Maori

a, i tona kitenga i a ihu i tawhiti, oma ana ia, koropiko ana ki a ia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Και επεστρεψεν ο Σαμουηλ κατοπιν του Σαουλ και προσεκυνησεν ο Σαουλ τον Κυριον.

Maori

heoi hoki ana a hamuera i muri i a haora, a karakia ana a haora ki a ihowa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Και οτε ηκουσεν ο δουλος του Αβρααμ τους λογους αυτων, προσεκυνησεν εως εδαφους τον Κυριον.

Maori

a ka rongo te pononga a aperahama i a raua korero, na piko ana ia ki te whenua, ki a ihowa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Και εξηγαγεν αυτους ο Ιωσηφ εκ μεσου των γονατων αυτου. Και προσεκυνησεν επι προσωπον εως εδαφους.

Maori

na ka nekehia atu raua e hohepa i roto i ona turi, a ka piko tona mata ki te whenua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Αυτος δε επερασεν εμπροσθεν αυτων και προσεκυνησεν εως εδαφους επτακις, εως να πλησιαση εις τον αδελφον αυτου.

Maori

na ko ia i haere ki mua i a ratou, a e whitu ona pikonga ki te whenua, a whakatata noa ia ki tona tuakana

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Δια πιστεως ο Ιακωβ αποθνησκων ηυλογησεν εκαστον των υιων του Ιωσηφ και προσεκυνησεν επιστηριζομενος επι το ακρον της ραβδου αυτου.

Maori

na te whakapono a hakopa, i a ia ka tata te mate, i manaaki ai i nga tama tokorua a hohepa; a koropiko ana i runga i tana tokotoko

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Ο δε ειπεν, Ομοσον μοι και ωμοσεν εις αυτον. Και προσεκυνησεν ο Ισραηλ επι το ακρον της ραβδου αυτου.

Maori

a ka mea ia ki a ia, oati mai ki ahau. a oati ana ia ki a ia. a ka pike a iharaira ki runga ki te urunga o te moenga

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Και καθως ειδεν η Αβιγαια τον Δαβιδ, εσπευσε και κατεβη απο του ονου και επεσεν ενωπιον του Δαβιδ κατα προσωπον και προσεκυνησεν εως εδαφους.

Maori

na, i te kitenga o apikaira i a rawiri, hohoro tonu ia, marere ana ki raro i te kaihe, tapapa ana i te aroaro o rawiri, me te piko ano ki te whenua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

και απελθων ελατρευσεν αλλους θεους και προσεκυνησεν αυτους, τον ηλιον η την σεληνην η οποιονδηποτε εκ της στρατιας του ουρανου, το οποιον δεν προσεταξα

Maori

i haere hoki, i mahi ki nga atua ke, i koropiko ki a ratou, ki te ra ranei, ki te marama ranei, ki tetahi ranei o nga mano o te rangi kihai nei i whakaritea atu e ahau

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Ηλθον δε οι δυο αγγελοι εις τα Σοδομα το εσπερας και εκαθητο ο Λωτ παρα την πυλην των Σοδομων ιδων δε ο Λωτ, εσηκωθη εις συναντησιν αυτων και προσεκυνησεν επι προσωπον εως εδαφους

Maori

na ka haere mai nga anahera tokorua ki horoma i te ahiahi; a ko rota i te kuwaha o horoma e noho ana: a ka kite a rota i a raua, ka whakatika ki te whakatau i a raua, a ka tuohu tona kanohi ki te whenua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Αφου δε ο Αμασιας επεστρεψεν απο της σφαγης των Ιδουμαιων, εφερε τους θεους των υιων Σηειρ και εστησεν αυτους εις εαυτον θεους και προσεκυνησεν εμπροσθεν αυτων και εθυμιασεν εις αυτους.

Maori

a, muri i te taenga mai o amatia i te patunga i nga eromi, ka mauria mai e ia nga atua o nga tama a heira, na ka whakaturia e ia hei atua mona, koropiko ana ia ki mua i a ratou, tahuna ana e ia he whakakakara ki a ratou

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Και υψωσας τους οφθαλμους αυτου, ειδε και ιδου, τρεις ανδρες ισταμενοι εμπροσθεν αυτου και ως ειδεν, εδραμεν εις προυπαντησιν αυτων απο της θυρας της σκηνης, και προσεκυνησεν εως εδαφους

Maori

a ka anga ake ona kanohi, ka titiro, na ko nga tangata tokotoru e tu ana i tona taha: a, no tona kitenga atu, ka rere atu ia i te kuwaha o te teneti ki te whakatau i a ratou, a ka piko ki te whenua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Η δε επεσε κατα προσωπον και προσεκυνησεν εως εδαφους και ειπε προς αυτον, Πως εγω ευρηκα χαριν εις τους οφθαλμους σου, ωστε να λαβης προνοιαν περι εμου, ενω ειμαι ξενη;

Maori

na ka tapapa iho tera, ka piko iho ki te whenua, a ka mea ki a ia, na te aha koe i manako mai ai ki ahau, i mohio ai hoki ki ahau, he manene nei hoki ahau

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Τοτε ο Ιωαβ ηλθε προς τον βασιλεα και ανηγγειλε ταυτα προς αυτον και εκαλεσε τον Αβεσσαλωμ, και ηλθε προς τον βασιλεα, και πεσων επι προσωπον αυτου εις την γην, προσεκυνησεν ενωπιον του βασιλεως και ο βασιλευς εφιλησε τον Αβεσσαλωμ.

Maori

heoi haere ana a ioapa ki te kingi, ki te korero ki a ia. na ka karangatia a apoharama e ia, a haere ana ia ki te kingi. na piko ana ia ki a ia, ahu ana tona mata ki te whenua i te aroaro o te kingi: a kihia ana a apoharama e te kingi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Τοτε εσηκωθη ο Δαβιδ απο της γης και ελουσθη και ηλειφθη και ηλλαξε τα ιματια αυτου, και εισηλθεν εις τον οικον του Κυριου, και προσεκυνησεν επειτα εισηλθεν εις τον οικον αυτου και εζητησε να φαγη και εβαλον εμπροσθεν αυτου αρτον, και εφαγεν.

Maori

katahi a rawiri ka whakatika i te whenua, ka horoi i a ia, ka whakawahi i a ia, ka tango i etahi kakahu ke mona; a haere ana ki te whare o ihowa ki te koropiko. katahi ka haere ia ki tona whare. na ka tonoa e ia, a ka whakatakotoria he taro mana, a kai ana ia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Και ως αν ητο μικρον το να περιπατη εις τας αμαρτιας του Ιεροβοαμ, υιου του Ναβατ, ελαβεν ετι δια γυναικα Ιεζαβελ, την θυγατερα του Εθβααλ, βασιλεως των Σιδωνιων, και υπηγε και ελατρευσε τον Βααλ και προσεκυνησεν αυτον.

Maori

na, me te mea nei he mea mama ki a ia te haere i runga i nga hara o ieropoama tama a nepata, ka tango ia i a ietepere, tamahine a etepaara kingi o nga haironi, hei wahine mana; a haere ana, mahi ana ki a paara, koropiko ana ki a ia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

24-9 24-9 Και μετα ταυτα σηκωθεις ο Δαβιδ εξηλθεν εκ του σπηλαιου και εβοησεν οπισθεν του Σαουλ, λεγων, Κυριε μου βασιλευ. Και οτε εβλεψεν ο Σαουλ οπισω αυτου, ο Δαβιδ εκυψε με το προσωπον εις την γην και προσεκυνησεν αυτον.

Maori

ka whakatika a rawiri i muri, a puta ana ano i te ana, ka karanga i muri i a haora, ka mea, e toku ariki, e te kingi. a, i te tirohanga o haora ki muri i a ia, ka tuohu te mata o rawiri, a piko ana ki te whenua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,793,677,790 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK