Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
patra lekhan gujarati
gujarati patra lekhan
Última atualização: 2017-07-31
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
patra lekhan gujarati std 10
patra lekhan <br> std 10
Última atualização: 2020-04-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
yoga nu mahatva
Última atualização: 2021-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
pani nu mahatva
Última atualização: 2020-11-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sharam nu mahatva
gujarati essay abou sharam nu mahatva
Última atualização: 2015-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
patra lekhan gujarati yog nu mahatva
patra lekhan gujarati yog nu mahatva
Última atualização: 2023-11-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
patra lekhan gujarati vyayam nu mahatva
patra lekhan gujarati vyayam nu mahatva
Última atualização: 2021-01-28
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
gujarati google nu mahatva
<br> google nu mahatva
Última atualização: 2019-11-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
patra lekhan gujarati pravas nu mahatv samjavto
patra lekhan gujarati pravas nu mahatv samjavto
Última atualização: 2020-12-02
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
jivan ma pravas nu mahatva
jivan ma pravas nu mahatva
Última atualização: 2020-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
pita nu mahatva in gujarati language
pita nu mahatva in english language
Última atualização: 2019-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
gujarati essay abou matrubhasha nu mahatva
the essay abbreviations for the new language are:
Última atualização: 2018-03-09
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
gujrati essay ramat gamat nu mahatva
gujarati
Última atualização: 2019-01-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência: