Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
tum hamesha sach bolte ho
tum hamesha sach bolte ho
Última atualização: 2023-06-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
main hamesha sach bolta hoon
main hamesha sach bolta hoon
Última atualização: 2023-06-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hamesha sach bolo
hamesha sach bolo
Última atualização: 2020-02-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hamesha sach bola kare
hamesha sach bola kare
Última atualização: 2021-04-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hamesha sach bolo translate
hamesha sach bolo
Última atualização: 2022-06-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kya hum sach bolte hai?
hum sach bolte hai
Última atualização: 2020-09-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
akhe hamesha sach bolti hai
akhe hamesha sach bolti hai
Última atualização: 2020-10-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
main hamesha tumare saat hu.
main hamesha tumare saat hu
Última atualização: 2023-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tu mere dil main hamesha rahega
tu mere dil main hamesha rahega
Última atualização: 2024-04-13
Frequência de uso: 36
Qualidade:
Referência:
ham ko hamesha sach bolna chahiye
ham ko hamesha sach bolna chahiye
Última atualização: 2021-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
main hamesha apko sharmenda hi krwaty ho
main hamesha apko sharmenda hi krwaty ho
Última atualização: 2021-03-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
vah hamesha sach bolata hai aur kisi ko dhokha nahin deta
vah hamesha sach bolata hai aur kisi ko dhokha nahin deta hu
Última atualização: 2022-05-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hamesha sach bol,hamesha imandar raho,zyada se zyda kya hojaega
hamesha sach bol,hamesha imandar raho,zyada se zyda kya hojaega
Última atualização: 2023-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: