Você procurou por: principeafspraak (Holandês - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Dutch

German

Informações

Dutch

principeafspraak

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Holandês

Alemão

Informações

Holandês

nu de principeafspraak en de organisatiestructuur geregeld waren, ging de aandacht uit naar kwaliteitsborging.

Alemão

nachdem eine grundsatzvereinbarung getroen und eine organisationsstruktur entwickelt worden war, stellte sich die qualitätssicherung als nächste aufgabe.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

na onderhandelingen werd met de vleesverwerker een principeafspraak gemaakt over een contract met lokale boeren, waarin een gegarandeerde kwaliteit en prijs zijn vastgelegd.

Alemão

nach entsprechenden verhandlungen mit den lokalen landwirten stimmte der verarbeitungsbetrieb einervereinbarung mit bestimmten preis- und qualitätsgarantien grundsätzlich zu.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

aangezien in 1991 nog niet bekend was welk bedrag door bakred zou worden erkend als basisvermogen, werd ten tijde van de overdracht alleen een principeafspraak gemaakt over de vergoeding en werd deze dus niet concreet vastgesteld.

Alemão

da 1991 jedoch noch nicht bekannt gewesen sei, welchen betrag das bakred als basiseigenmittel anerkennen würde, sei eine vergütung nur im grundsatz festgesetzt worden, nicht aber konkret zum zeitpunkt der vermögensübertragung.

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Holandês

(122) duitsland was van mening dat westlb een passende vergoeding voor het overgedragen vermogen betaalde. de deelstaat had steeds als voorwaarde gesteld dat westlb voor het beschikbaar gestelde vermogen een vergoeding diende te betalen. de belanghebbenden hadden uitvoerig gesproken over de hoogte van en de berekeningsgrondslag voor de vergoeding. aangezien in 1991 nog niet bekend was welk bedrag door bakred zou worden erkend als basisvermogen, werd ten tijde van de overdracht alleen een principeafspraak gemaakt over de vergoeding en werd deze dus niet concreet vastgesteld. het feitelijke percentage van 0,6% werd in 1993 na onderhandelingen met de andere aandeelhouders van westlb vastgesteld [31]. duitsland heeft de commissie geen documenten ter hand gesteld met een toelichting op de berekening van dit percentage. het stelde dat steunrechtelijk gezien niet de overwegingen die hadden geleid tot het vergoedingspercentage, maar louter het resultaat daarvan van doorslaggevend belang waren en dat dit resultaat passend was. de vaste vergoeding moest worden betaald uit de uitkeerbare winst, ofwel de winst vóór uitkering van dividend. mocht de vergoeding in enig jaar niet wordt uitgekeerd omdat er geen winst was gemaakt, dan bestond er geen recht op vereveningsuitkeringen in de jaren daarna [32]. het percentage van 0,6% kwam voor westlb neer op circa 1,1% aan kosten vóór belastingen.

Alemão

(122) nach auffassung deutschlands zahlte die westlb eine angemessene vergütung für die übertragene vermögensmasse. dass die westlb für das zur verfügung gestellte kapital ein entgelt zu zahlen haben würde, sei vom land stets als voraussetzung für die Übertragung angesehen worden. höhe und bemessungsgrundlage des entgeltes seien zwischen den beteiligten eingehend diskutiert worden. da 1991 jedoch noch nicht bekannt gewesen sei, welchen betrag das bakred als basiseigenmittel anerkennen würde, sei eine vergütung nur im grundsatz festgesetzt worden, nicht aber konkret zum zeitpunkt der vermögensübertragung. der tatsächliche satz von 0,6% sei dann 1993 nach verhandlungen mit den anderen anteilseignern der westlb festgesetzt worden [31]. deutschland übermittelte der kommission keinerlei unterlagen mit erläuterungen dazu, wie dieser wert bestimmt wurde; vielmehr macht sie geltend, nicht die erwägungen, die dem entgeltsatz zugrunde lägen, seien beihilferechtlich ausschlaggebend, sondern allein das ergebnis, und dieses sei angemessen. die feste vergütung sei aus dem verteilungsfähigen gewinn zu zahlen, also vor ausschüttung von dividenden. wird das entgelt in einem jahr wegen fehlender gewinne nicht gezahlt, so besteht kein recht auf kompensationszahlungen in folgenden jahren [32]. der wert von 0,6% entspricht aufwendungen vor steuern für die westlb in höhe von rund 1,1%.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,736,115,662 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK