Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
de oude man overdrijft graag.
le vieux exagère volontiers.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mijnheer voggenhuber, u overdrijft.
monsieur voggenhuber, je crois que vous abusez.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
"onze vriend paganel overdrijft!"
notre ami paganel exagère!
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ik zou willen dat men niet overdrijft.
mais nous interdisons tout aveuglement.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
laten wij hopen dat deze mensenrechtenactivist overdrijft.
il s' agit d' un véritable drame pour la colombie.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
of u overdrijft, of uw gegevens kloppen niet!
Êtes-vous en train d’exagérer ou disposez-vous des mauvais chiffres?
Última atualização: 2016-04-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:
hij overdrijft, het is geen reglement voor de grote fracties.
il exagère, ce n'est pas un règlement pour les grands groupes.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
en overdrijft niet. voorwaar, hij houdt niet van de buitensporigen.
et ne gaspillez point car il n'aime pas les gaspilleurs.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
o lieden van de schrift, overdrijft niet in jullie godsdienst en zeg niets over allah dan de waarheid.
o gens du livre (chrétiens), n'exagérez pas dans votre religion, et ne dites d'allah que la vérité.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wij weten allen dat greenpeace het effect van straling op de bevolking en op het personeel van nucleaire bedrijven sterk overdrijft.
le président. — l'ordre du jour appelle la suite de la discussion commune sur:
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
het overdrijft het gebrek aan vooruitgang op eg-niveau en gaat vrijwel volledig voorbij aan het tweede deel van het verslag van de commissie.
elles exagèrent l'absence de progrès au niveau communautaire et ignorent presque totalement la 2ème partie du rapport de la commission;
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de rapporteur overdrijft bovendien waar ze het heeft over de „doorslaggevende" bijdrage van het structuurbeleid aan de strijd tegen de werkloosheid.
titley (pse), par écrit. - (en) je soutiens les objectifs de la commission prévoyant des financements régionaux après l'adhésion à l'ue de nouveaux pays de l'est.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
het verslag-donnez overdrijft ten zeerste het gewicht van wat in feite niets meer is dan een raadgevende vergadering en geen parlement in de ware betekenis van het woord.
je propose à la commission d'examiner attentivement les propositions formulées par m. mccartin en vue de prendre des mesures en faveur de ces régions, sur base d'un programme pilote.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eet van de gome dingen, waarmee wij jullie hebben voorzien en overdrijft niet zodat mijn woede jullie niet treft. en wie door mijn woede getroffen wordt zal waarlijk ten onder gaan.
«mangez des bonnes choses que nous vous avons attribuées et ne vous montrez pas ingrats, sinon ma colère s'abattra sur vous: et celui sur qui ma colère s'abat, va sûrement vers l'abîme.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eet van de goede dingen waarmee wij in jullie levensonderhoud voorzien, maar overdrijft daarbij niet zodat mijn toorn over jullie losbarst; over wie mijn toorn losbarst, die komt ten val.
«mangez des bonnes choses que nous vous avons attribuées et ne vous montrez pas ingrats, sinon ma colère s'abattra sur vous: et celui sur qui ma colère s'abat, va sûrement vers l'abîme.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de commissie moet op dit vlak snel handelen, want men overdrijft niet als men beweert dat het welslagen van de interne markt afhangt van het succes van een gemeenschappelijk geïntegreerd energiebeleid, dat wezenlijk zal bepalen welk de omvang en het dynamisme zal zijn van de europese economie van het jaar 2000.
en termes écologiques comme économiques, le gaz est sans doute le combustible de l'avenir; il apparaît tout aussi clairement que seule une petite partie de la communauté profite de ce combustible de l'avenir — 95 % dela consommation de gaz est l'apanage de la moitié des etats membres.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de heer muntingh overdrijft echter en geeft niet iedereen de eer die hem toekomt. ik weet uit ervaring dat, althans in mijn land, sedert de sterke toename van het aantal jachtclubs en andere soortgelijke ver enigingen veel meer wild voorkomt dan vroeger.
kuijpers (arc). — (nl) madame le président, nous avons voté pour la charte européenne des droits du piéton, car elle peut, à notre sens, constituer le début du démantèlement d'un système de circulation routière biaisé, offrant des avantages injustifiés à l'automobiliste individuel.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
helaas overdrijft men met de maatregelen uit het actieplan, en men overdrijft om de maatregelen die door de conservatieve krachten worden genomen, te kunnen rechtvaardigen. met die maatregelen wordt geen veilige omgeving geschapen, integendeel!
malheureusement, le degré d’ excès dans les mesures adoptées dans le cadre du plan d’ action permet aux forces conservatrices de justifier la prise de mesures qui font tout sauf défendre un climat de sécurité.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
de heer alavanos (com). — (gr) mijnheer de voorzitter, ik begrijp dat men zich stipt aan de spreektijd dient te houden, maat ik ben van mening dat u enigszins overdrijft.
m. härlin (arc). — (de) monsieur le président, mes chers collègues, bien qu'ayant été un élève des
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: