Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
vanaf nu:
À partir de maintenant & #160;:
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
tijd vanaf nu (dagen)
temps écoulé depuis maintenant (jours)
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tijdsduur vanaf nu:@info:whatsthis
durée à partir de maintenant & #160;: @info: whatsthis
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
vanaf nu behoren spiekbriefjes tot het verleden.
dites adieu aux aide-mémoire.
Última atualização: 2016-09-30
Frequência de uso: 6
Qualidade:
wij vertrouwen erop dat dat vanaf nu zal veranderen.
espérons avec confiance que les choses vont changer.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
updates vanaf nu automatische installeren zonder melding
installer automatiquement les mises à jour sans me prévenir à partir de maintenant
Última atualização: 2017-03-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dat moeten we ons vanaf nu meer dan ooit realiseren.
il faut que nous en soyons conscients maintenant plus que jamais.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
vanaf nu komt er vanzelfsprekend een constitutioneel proces op gang.
dès à présent, évidemment, une procédure constitutionnelle s'ouvre.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
alle meldingen en waarschuwingen zullen vanaf nu worden getoond
tous les messages et avertissements seront désormais affichés.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vanaf nu spreken de wapens en worden woorden onbetrouwbaar.
par conséquent, tout le monde doit faire preuve de respect, de dignité et de bonne volonté.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gelijkheid moet vanaf nu de naam „solidariteit" gaan dragen.
enfin, cette égalité doit, aujourd'hui, également prendre le nom de solidarité.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
vanaf nu beschikt elke provincie in nederland over een dergelijke dienst.
désormais, chaque province des pays-bas dispose d'un tel service.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
reeds vanaf nu zullen wij hen helpen aan deze voorwaarde te voldoen.
dans notre détermination, vous serez nos alliés.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
een bedrijf met visie, en een cultuur waar jij vanaf nu deel van uitmaakt
une entreprise avec une vision, et une culture à laquelle vous appartenez désormais
Última atualização: 2018-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
de vissersvaartuigen worden echter vanaf nu uitgerust om met de visserijcampagne te beginnen.
toutefois, les bateaux de pêche sont d'ores et déjà en train de s'armer pour la campagne de pêche.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
door deze goedkeuring kan de betrokken steun vanaf nu aan de landbouwers worden toegekend.
grace à cette approbation, les aides correspondantes peuvent être versées dès maintenant aux agriculteurs.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
de klok loopt: iedere dag, iedere week, iedere maand telt vanaf nu.
le temps passe. chaque jour, chaque semaine, chaque mois compte désormais.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
de richtsnoeren, die de commissie vanaf nu zal toepassen, hebben drie belangrijke doelstellingen:
ces orientations, que la commission va appliquer dès maintenant, ont trois objectifs principaux:
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
vanaf nu afspraak op de site: http://europa.eu.int/comm/regional_policy/conferences/od2006
rendez-vous dès à présent sur le site: http://europa.eu.int/comm/regional_policy/conferences/od2006
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: