Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
(≥ 2% verschil tussen onderzoeksarmen bij minstens één klinisch onderzoek)
atšķirība starp pētījuma grupām vismaz vienā klīniskā pētījumā)
Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ongeveer 350 patiënten waren gerandomiseerd naar een van de 4 onderzoeksarmen in deel ii van het onderzoek.
pētījuma ii daļā apmēram 350 pacienti tika randomizēti katrā no 4 pētījuma grupām.
Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:
patiënten in beide onderzoeksarmen werd toegestaan om over te stappen op orale fluconazol na ten minste 10 dagen intraveneuze behandeling, onder voorwaarde dat ze orale medicatie konden verdragen, ten minste 24 uur koortsvrij waren en de meeste recente bloedkweken negatief voor candida-soorten waren.
abos atzaros pacientiem pēc vismaz 10 dienas ilgas intravenozas terapijas ļāva pāriet uz perorālu flukonazola lietošanu tad, ja viņi panesa perorālu terapiju, ja ne mazāk kā 24 stundas viņiem nebija drudža un ja pēdējās asiņu kultūrās netika atrastas candida ģints sēnītes.
Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade: