Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
er werd overeengekomen een aanhangsel aan het contract toe te voegen om de looptijd met drie maanden te verlengen.
kantelija olitehnyt euroopan komission kanssa tacis-sopimuksen,joka koski ravinto- ja maatalouspolitiikan neuvontayksikön perustamista uzbekistaniin.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
er werd overeengekomen dat de indicatie alleen “ symptomatische gastro-oesophageale reflux” mag vermelden.
käsittelyssä sovittiin, että käyttöaiheessa mainitaan vain oireinen gastroesofageaalinen refluksitauti.
Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:
deze export landen eisten vrijhandel van textielproducten en tolereerden niet dat er werd afgeweken van handelspolitieke maatregelen, en zweden was ook tegen het binnenlands verzoek om handelsrestricties.
nämä viejämaat vaativat tekstiilituotteiden vapaakauppaa, eivätkä ne hyväksyneet poikkeuksia kauppapoliittisista sitoumuksista ja myös ruotsi vastusti kotimaisia vaatimuksia kaupan rajoituksia.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
er werd overeengekomen dat er behoe e is aan aanvullende concurrentiebevorderende mechanismen die de transparantie vergroten en tegelijk de positie van de consument versterken.
järjestöjen kanssa on oltu yhtä mieltä siitä, että tarvitaan kilpailua edistäviä liitännäismekanismeja, jotka lisäävät avoimuutta ja parantavat kuluttajien vaikutusvaltaa.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deze export landen eisten vrij handel van textielproducten en tolereerden niet dat er werd afgeweken van handelspolitieke maatregelen, en zweden was ook tegen het binnenlands verzoek om handelsrestricties. delsrestricties.
erittäin tärkeäksi tehtäväksi jää mainstreaming - periaatteen käyttäminen myös tässä asiassa ja mahdollisuuksien yhtäläisyyden varmistaminen ketään syrjimättä, ja komissiolle esitettäväksi vaa timukseksi jää, että se esittäisi tämän aloitteen kehittämisen vähimmäismekanismina säännöllisiä kertomuksia.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
er werd overeengekomen dat de omzetting van de richtlijn in nationaal recht ten laatste op 1 januari 2002, en niet pas na drie jaar, moét plaatsvinden.
saavutetun kompromissin mukaan direktiivi on saatettava osaksi kansallista lainsäädäntöä 1. tammikuuta 2002 mennessä eikä vasta kolmen vuoden kuluttua.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
er werd overeengekomen dat in togo gedurende drie maanden een intensieve dialoog zou plaatsvinden over de diverse aangesneden punten en dat de situatie aan het eind van die periode geëvalueerd zou worden.
sovittiin, että togossa käydään kolmen kuukauden ajan syvennettyä vuoropuhelua esille tuoduista eri kohdista ja että kyseisen ajanjakson päätyttyä tilannetta arvioitaisiin uudelleen.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
met deze twee praktijken lijkt de reeks icn-aanbevelingen compleet te zijn, en er werd overeengekomen dat in dit stadium geen verdere aanbevelingen uitgewerkt zullen worden.
näiden kahden uuden käytänteen myötä icn:n suositusten sarja näyttää kattavalta, ja sen vuoksi sovittiin, ettei tässä vaiheessa kehitetä uusia suosituksia.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
er werd overeengekomen dat nordlb 450 miljoen dem aan lbs zou onttrekken voordat lbs werd afgestoten en dat nsgv hetzelfde bedrag opnieuw in lbs zou inbrengen.
sovittiin, että nordlb vetäisi lbs:stä pois ennen erottamista 450 miljoonaa saksan markkaa ja nsgv siirtäisi lbs:lle vastaavan summan.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a) vormt een concrete bevestiging van hetgeen werd opgemerkt betreffende het feit dat de richtlijn niet alleen ten aanzien de exporteurs maar ook ten aanzien van de lidstaten voorziet in verplichtingen en verantwoordelijkheden inzake dierbescherming, en
a) vahvistaa konkreettisesti sen, mitä on jo edellä todettu siitä, että direktiivissä säädetään toiminnasta ja vastuusta eläinten terveyden suojelemiseksi paitsi viejille myös jäsenvaltioille, ja
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de toetreding van het verenigd koninkrijk, denemarken en ierland in 1972 had echter tot gevolg dat steeds verder werd afgeweken van het beginsel van vrije toegang tot de wateren, doordat de exclusieve viszone voor de kust werd vergroot van zes tot twaalf mijl, een maatregel die sindsdien is gehandhaafd.
kun yhdistynyt kuningaskunta, tanska ja irlanti liittyivät yhteisöön vuon na 1972, jouduttiin kuitenkin irtaantumaan vesialueille pääsyn vapauden periaatteesta ja laajentamaan yksinomaisia rannikkokalastusoikeuksia kuudesta kahteentoista meripeninkulmaan, ja tätä periaatetta on sovellettu tästä lähtien.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aangezien de steun eenmaalwas verleend met het oog op de oplossing van een specifiek milieuprobleem, dat het gevolg was van eenbijzonder ongebruikelijke samenloop van omstandigheden en waarbij er extra risico’s waren voor hetdierenwelzijn, vond de commissie het gerechtvaardigd dat in dit geval werd afgeweken van het beginseldat de vervuiler betaalt.
koska tuki myönnettiinkertaluonteisena epätavallisesta tapahtumien yhdistelmästä aiheutuneen tietyn ympäristöongelmanratkaisemiseksi ja siinä oli lisäksi kysymys eläinten hyvinvointiin liittyvistä riskeistä, komission mielestäoli perusteltua poiketa saastuttaja maksaa -periaatteesta.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bij eerdere uitbreidingen zijn specifieke maatregelen vastgesteld voor de aanwerving van onderdanen van de landen die tot de unie toetraden. daartoe was een verordening van de raad nodig waarbij tijdelijk werd afgeweken van de in het ambtenarenstatuut opgenomen bepalingen inzake aanwerving[1]
aiempien laajentumisten yhteydessä toteutettiin erityistoimenpiteitä unioniin liittyvien maiden kansalaisten palvelukseen ottamiseksi. tämä edellytti neuvoston asetuksen antamista, jolla poikettiin väliaikaisesti henkilöstösääntöjen palvelukseen ottamista koskevista asianmukaisista määräyksistä[1].
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
1-4947) uitdrukkelijk afgeweken van hetgeen het hof eerder, in het arrest van 11 augustus 1995 (bulthuis-griffioen, c453/93, jurispr. blz. 1-2341) had verklaard.
toinen asia koski pääoman hankinnasta kannettavista välillisistä veroista annetun direktiivin 69/335/ety12tulkintaa, sellaisena kuin kyseinen direktiivi on muutettuna direktiivillä 85/303/ety.13portugalin supremo tribunal
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mijnheer de voorzitter, los van hetgeen werd gezegd over de oplossing van dit vraagstuk- hetgeen na het arrest van het hof van justitie schrapping van de betrokken begrotingslijnen zou betekenen- wilde ik de aandacht van de commissie en van de collega's van het parlement vestigen op de noodzaak van een institutionele oplossing voor dit vraagstuk.
arvoisa puhemies, riippumatta siitä, mitä on sanottu tämän asian järjestelystä, eli budjettikohtien myöhästymisestä tuomioistuimen päätöksen jälkeen, haluan kiinnittää komission ja kollegoiden huomion kysymykseen ongelman institutionaalisesta ratkaisusta.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
(48) tot dan was lbs — naar analogie met de verhouding tussen de garanten — voor 60% in handen van de deelstaat nedersaksen en voor 40% van nsgv. de waarde van lbs werd op 900 miljoen dem becijferd. er werd overeengekomen dat nordlb 450 miljoen dem aan lbs zou onttrekken voordat lbs werd afgestoten en dat nsgv hetzelfde bedrag opnieuw in lbs zou inbrengen. door deze maatregel werd de verplichting om 1 miljard dem in nordlb in te brengen, die nsgv in het kader van de garantenovereenkomst was aangegaan, met 450 miljoen dem gereduceerd, op voorwaarde dat nsgv nog een kapitaalinbreng ten belope van 550 miljoen dem tot stand zou brengen.
(48) niedersachsenin osavaltio oli siihen saakka omistanut lbs:stä 60 prosenttia ja nsgv 40 prosenttia. lbs:n arvo oli 900 miljoonaa saksan markkaa. sovittiin, että nordlb vetäisi lbs:stä pois ennen erottamista 450 miljoonaa saksan markkaa ja nsgv siirtäisi lbs:lle vastaavan summan. nsgv:lle takaussopimuksen mukaisesti kuuluneesta velvoitteesta, jonka mukaan sen oli siirrettävä nordlb:lle pääomaa miljardin arvon eurosta, vähennettiin kyseisen toimenpiteen perusteella 450 miljoonan saksan markan osuus sillä edellytyksellä, että nsgv sitoutuisi vielä 550 miljoonan saksan markan pääomapanokseen.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.