Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
onderworpen, te eisen.
au présent accord.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- door een vergoeding te eisen wegens ontvreemding van goederen,
— en réclamant des dommages-intérêts pour détournement de biens;
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
waren om hun posities op te eisen.
cela ne m'est absolument pas évident jusqu'à présent.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zij vond dat het nodig zal zijn te eisen
elle a souligné qu'il faudra donc exiger
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de richtlijn staat de lidstaten toe een vergoeding te eisen voor het verstrekken van milieuinformatie.
la commission n'a pas démontré qu'en allemagne des autorités, qui agissent normalement dans l'exercice de pouvoirs judiciaires et qui, à ce titre, ne sont en principe pas visées par la directive, peuvent également être susceptibles de détenir des responsabilités en matière d'environnement ou être en possession d'informations relatives à l'environnement lorsqu'elles agissent en dehors de leurs fonctions proprement judiciaires.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de bevoegdheid van de commissie om invordering te eisen
sur le pouvoir de la commission d'exiger la récupération
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de toezichthouder krijgt bevoegdheid om een scheiding te eisen.
l’autorité compétente se voit attribuer le pouvoir d'exiger la séparation.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
delors inspraak te eisen in afwachting van de deadline 1996.
président parlements nationaux, à commencer par la chambre des communes.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bestaande overzichten van telefoon- en dataverkeer op te eisen;
à exiger les enregistrements téléphoniques et d'échanges de données existants;
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 3
Qualidade:
deze autoriteiten hebber, het recht daarvan een vertaling te eisen.
lesdites autorités ont la faculté d'en exiger une traduction.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de lidstaten kunnen als promotiemaatregel besluiten om geen vergoeding te vragen.
les États membres peuvent décider, à titre de mesure d’encouragement, de ne pas percevoir de droits.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de noodzaak om auteurs en componisten een passende vergoeding te garanderen;
la nécessité de garantir une rémunération adéquate des auteurs et compositeurs,
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alle werkende jongeren dienen een billijke vergoeding te ontvangen overeenkomstig de nationale
les jeunes doivent pouvoir bénéfi
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
u wenst hiervoor een vergoeding te bekomen. incl. opsporingskosten verdwenen kinderen.
vous voulez obtenir une indemnisation pour cela. y compris les frais de recherche d'enfants disparus.
Última atualização: 2016-09-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
krachtens dit gemeenschappelijk standpunt beoogt de toekomstige richtlijn de consumenten in de gehele interne markt in staat te stellen vergoeding te eisen voor door landbouwgrondgrondstoffen met
il rappelle les obligations des États membres à prendre toutes mesures nécessaires et proportionnées pour éliminer les entraves à la libre circulation des marchandises dans la communauté et prévoit également que les États membres informent la commission et les autres États membres des mesures qu'ils ont prises ou qu'ils entendent prendre pour atteindre cet objectif.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alle werkende jongeren dienen een billijke vergoeding te ontvangen overeenkomstig de nationale gebruiken.
tout jeune exerçant un emploi doit percevoir une rémunération équitable, conformément aux pratiques nationales.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
om de aanvullende vergoeding te kunnen genieten, bedoeld in artikel 7, moet de werknemer :
pour pouvoir bénéficier de l'allocation complémentaire visée à l'article 7, le travailleur doit :
Última atualização: 2012-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
het tweede gedeelte van die rechtsgrond had betrekking op een bepaling in de duitse wetgeving waardoor het mogelijk was een vergoeding te eisen zelfs indien het verzoek om informatie geweigerd was.
la seconde branche du quatrième grief concernait une disposition de la législation allemande prévoyant la perception d'une redevance même en cas de rejet de la demande d'information.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(111) anders dan bdb beweert, hoeft geen opslag op de vergoeding te worden betaald.
(111) contrairement à ce que prétend le bundesverband deutscher banken, des majorations de la rémunération ne se justifient pas.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
binnen dit kader dient erop te worden gewezen dat overeenkomstig de jurisprudentie van het hof van justitie overheidsinstanties niet het recht hebben om van aanvragers een vergoeding te eisen indien de gevraagde informatie geweigerd wordt.
il faut noter que, conformément à la jurisprudence de la cour de justice, les autorités publiques n'ont pas la faculté de percevoir une redevance lorsque la demande est rejetée.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade: