Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
a megerősített eseteket ezen esetekben szérumneutralizációs próbával vagy egyéb, egyenértékű próbával kell igazolni.
confirmed cases in such situations should be validated by serum neutralisation assay or other equivalent assays.
be nem oltott sertés esetében valamennyi vírusantigén felhasználásával végzett szérumneutralizációs vagy elisa-próba,
a serum neutralization or an elisa test using all the viral antigens in the case of non-vaccinated pigs,
a szarvasmarhák fertőző rhinotracheitisét/fertőző pustulás vulvovaginitisét vizsgáló szérumneutralizációs vizsgálat vagy elisa-teszt, és
a serum neutralisation test or an elisa test for infectious bovine rhinotracheitis/infectious pustular vulvo-vaginitis, and
a szarvasmarhák fertőző rhinotracheitisét/fertőző pustulás vulvovaginitisét vizsgáló szérumneutralizációs vizsgálat vagy elisa-teszt, valamint
a serum neutralisation test or elisa test for infectious bovine rhinotracheitis/infectious pustular vulvovaginitis, and,
esetében negatív eredménnyel zárult a gyűjtés után legalább 21 nappal vett vérmintából elvégzett szérumneutralizációs próba az akabane-betegségre vonatkozóan.
were subjected with negative results to a serum neutralization test for akabane on a blood sample taken not less than 21 days after collection.
vagy [ii.3.6.2. szérumneutralizációs próba 1:4 arányú hígítással lovak fertőző arteritisének kimutatására, negatív eredménnyel;]
either [ii.3.6.2. a serum neutralisation test for equine viral arteritis with negative result at a serum dilution of 1 in 4;]
az "igm- és igg-kifogásos elisa-teszt" szövegrész helyébe a "szérumneutralizációs teszt" szövegrész lép.
the words "igm and igg capture elisa test" are replaced by the words "serum neutralisation test".
i. valamennyi szarvasmarhaféle legalább évente egy alkalommal negatív vizsgálati eredményt adott a fertőző rhinotracheitise/fertőző göbös vulvovaginitise kimutatására szolgáló szérumneutralizációs próbára vagy elisa próbára (1); vagy
all bovine animals tested negative at least once a year to a serum neutralisation test or an elisa test for infectious bovine rhinotracheitis/infectious pustular vulvo-vaginitis (1), or
mivel a 88/407/egk határozat 4. cikkének (1) bekezdése 1999. január 1-jétől megtiltja azon bikák spermájának kereskedelmét, amelyek pozitív reakciót mutattak a szarvasmarhák fertőző rhinotracheitisének/fertőző göbös vulvovaginitisének kimutatására szolgáló szérumneutralizációs vagy elisa próbán és nem részesültek védőoltásban az idézett irányelv tiltásával összhangban;
whereas article 4(1) of decision 88/407/eec stipulates that as from 1 january 1999 trade in the semen of bulls giving a positive reaction to the serum neutralisation test or the elisa test for infectious bovine rhinotracheitis/infectious pustular vulov-vaginitis and not having been vaccinated in accordance with what directive is banned;