Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
bersyukurlah kepada tuhan sebab ia baik, kasih-nya kekal abadi
dai graças ao senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 4
Qualidade:
bersyukurlah kepada allah penguasa langit; kasih-nya kekal abadi
dai graças ao deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bersyukurlah kepada tuhan, sebab ia baik; kasih-nya kekal abadi
louvai ao senhor. louvai ao senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bersyukurlah kepada tuhan dengan kecapi, bernyanyilah bagi-nya dengan iringan musik
louvai ao senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bersyukurlah kepada-ku dan kepada dua orang ibu bapakmu, hanya kepada-kulah kembalimu.
(e lhe dizemos): agradece a mim e aos teus pais, porque retorno será a mim.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bersyukurlah kepada tuhan, wartakan kebesaran-nya, ceritakanlah perbuatan-nya kepada bangsa-bangsa
dai graças ao senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bersyukurlah kepada tuhan, wartakanlah kebesaran-nya, ceritakanlah perbuatan-nya di antara bangsa-bangsa
louvai ao senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(allah berfirman): "tidakkah allah lebih mengetahui tentang orang-orang yang bersyukur (kepada-nya)?"
acaso, não conhece deus melhor do que ninguém os agraciados?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível