A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
mereka mengenakan baju sutra halus berwarna hijau dan baju sutera yang tebal. perhiasan yang mereka kenakan di tangan adalah gelang-gelang yang terbuat dari perak.
och de skall bära dräkter av grönt siden och brokad och som smycken skall de ha armringar av silver.
mereka bertelekan di atas permadani yang sebelah dalamnya dari sutera. dan buah-buahan di kedua surga itu dapat (dipetik) dari dekat.
[i lustgårdarna skall de saliga vila] på mjuka mattor bland kuddar, fodrade med sidenbrokad, och i båda lustgårdarna skall all frukt finnas inom nära räckhåll.
(bagi mereka surga adn) sebagai tempat tinggalnya (mereka masuk ke dalamnya) yakni ketiga golongan tersebut; lafal ayat ini dapat dibaca yadkhuluunahaa atau yudkhaluunahaa, berkedudukan menjadi khabar dari mubtada yaitu lafal jannaatu 'adnin (mereka diberi perhiasan) kalimat ayat ini menjadi khabar yang kedua (di dalamnya dengan) lafal min di sini menunjukkan makna ba'dh atau sebagian (gelang-gelang dari emas dan dengan mutiara) yang berbingkai emas (dan pakaian mereka di dalamnya adalah sutera.)
de skall få stiga in i edens lustgårdar och där skall de smyckas med armband av guld och pärlor och klä sig i dräkter av siden,