Você procurou por: saya rindu tempat ini (Indonésio - Tailandês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Indonesian

Thai

Informações

Indonesian

saya rindu tempat ini

Thai

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Indonésio

Tailandês

Informações

Indonésio

"jangan kawin dan mendapat anak di tempat ini

Tailandês

"เจ้าอย่ามีภรรยา เจ้าอย่ามีบุตรชายหรือบุตรสาวในที่นี

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Indonésio

istifham yang terdapat pada dua tempat ini mengandung makna nafi artinya, kenyataannya tidaklah demikian.

Tailandês

พวกปฏิเสธศรัทธาของพวกเจ้าจะดียิ่งกว่าพวกเหล่านั้นกระนั้นหรือ? หรือว่ามีการยกเว้นโทษสำหรับพวกเจ้าระบุไว้ในคัมภีร์

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Indonésio

aku akan terus memperhatikan rumah-ku ini dan siap mendengar semua doa yang dipanjatkan dari tempat ini

Tailandês

บัดนี้ตาของเราจะลืมอยู่และหูของเราจะฟังคำอธิษฐานซึ่งเขาทั้งหลายอธิษฐาน ณ สถานที่นี

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Indonésio

jawab musa, "kalau tuhan tidak ikut dengan kami, jangan suruh kami meninggalkan tempat ini

Tailandês

ฝ่ายโมเสสจึงกราบทูลพระองค์ว่า "ถ้าพระองค์มิได้เสด็จไปกับข้าพระองค์ ก็ขออย่านำพวกข้าพระองค์ขึ้นไปจากที่นี่เล

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Indonésio

karena itu, akan tiba waktunya tempat ini tidak lagi disebut tofet atau lembah hinom, melainkan lembah pembantaian

Tailandês

ฉะนั้น พระเยโฮวาห์ตรัสว่า ดูเถิด วันเวลาจะมาถึง เมื่อสถานที่นี้จะไม่มีใครเรียกชื่อว่า โทเฟท หรือหุบเขาบุตรชายของฮินโนมอีก แต่เรียกว่า หุบเขาของการฆ่

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Indonésio

kini, ya allahku, perhatikanlah kami dan dengarkanlah doa-doa yang disampaikan kepada-mu dari tempat ini

Tailandês

ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ บัดนี้ขอพระเนตรของพระองค์ทรงลืมอยู่ และขอพระกรรณของพระองค์สดับคำอธิษฐานแห่งสถานที่นี

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Indonésio

"tinggalkanlah tempat ini, pergilah ke timur ke seberang sungai yordan dan bersembunyilah di sana dekat anak sungai kerit

Tailandês

"จงออกไปจากที่นี่และหันไปทางตะวันออก และซ่อนตัวอยู่ที่ข้างลำธารเครีท ซึ่งอยู่ฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างนี

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Indonésio

bangkitlah dan pergi; di sini tidak aman lagi. dosa-dosamu telah mendatangkan malapetaka yang ngeri ke atas tempat ini

Tailandês

จงลุกขึ้นและจากไป เพราะที่นี่ไม่ใช่ที่พักของเจ้า เพราะความไม่สะอาดซึ่งจะทำลายเจ้า ด้วยความพินาศอย่างทุกข์ระท

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Indonésio

aku akan mendatangkan celaka ke atasmu di tempat ini untuk membuktikan kepadamu bahwa hukuman yang kurencanakan untuk kamu, sungguh-sungguh akan terjadi

Tailandês

พระเยโฮวาห์ตรัสว่า นี่จะเป็นหมายสำคัญแก่เจ้า คือเราจะลงโทษเจ้าในที่นี้ เพื่อเจ้าจะได้ทราบว่า คำของเราจะตั้งมั่นคงอยู่ต่อเจ้าให้เกิดความร้ายเป็นแน

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Indonésio

dan di padang gurun. kamu melihat bagaimana tuhan allahmu membawa kamu dengan selamat sepanjang jalan itu sampai ke tempat ini, tiada bedanya seperti seorang ayah menggendong anaknya

Tailandês

และในถิ่นทุรกันดาร ซึ่งในที่นั้นพวกท่านได้เห็นพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงอุ้มชูพวกท่าน ดังพ่ออุ้มลูกชายของตน ตลอดทางที่ท่านได้ไปนั้น จนท่านทั้งหลายได้มาถึงที่นี่

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Indonésio

ketika sudah petang, pengikut-pengikut yesus berkata kepada-nya, "sudah hampir malam dan tempat ini terpencil

Tailandês

เมื่อเวลาล่วงไปมากแล้ว พวกสาวกของพระองค์มาทูลพระองค์ว่า "ที่นี่กันดารอาหารนัก และบัดนี้เวลาก็เย็นลงมากแล้

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Indonésio

kata bileam kepada balak, "dirikanlah di tempat ini tujuh mezbah untuk saya, dan siapkanlah di sini tujuh ekor sapi jantan dan tujuh ekor domba jantan.

Tailandês

บาลาอัมพูดกับบาลาคว่า "ท่านจงสร้างแท่นบูชาให้ข้าพเจ้าที่นี่เจ็ดแท่น และจัดวัวผู้เจ็ดตัว แกะผู้เจ็ดตัวให้ข้าพเจ้า

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Indonésio

lalu tuhan berkata kepada musa, "tinggalkanlah tempat ini dan pergilah bersama bangsa yang kaubawa dari mesir itu ke negeri yang kujanjikan kepada abraham, ishak dan yakub serta keturunan mereka

Tailandês

พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า "ไปเถิด จงยกไปจากที่นี่ เจ้ากับพลไพร่ซึ่งเจ้านำขึ้นมาจากแผ่นดินอียิปต์ ไปยังแผ่นดินซึ่งเราปฏิญาณกับอับราฮัม อิสอัค และยาโคบว่า `แผ่นดินนั้นเราจะให้แก่เชื้อสายของเจ้า

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Indonésio

"sesungguhnya aku adalah allah, tuhanmu. lepaslah alas kakimu sebagai penghormatan terhadap tempat ini. kamu sedang berada di lembah yang suci dan diberkahi, yaitu lembah thuwâ.

Tailandês

“แท้จริงข้าคือพระเจ้าของเจ้า จงถอดรองเท้าทั้งสองข้างของเจ้าออก แท้จริงเจ้ากำลังอยู่ ณ หุบเขาอันศักดิ์สิทธิ์ (มีชื่อว่า) ฏุว่า

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Indonésio

"kamu sudah melihat apa yang kulakukan terhadap orang mesir, dan bagaimana aku membawa kamu kepada-ku di tempat ini dengan kuasa besar, seperti burung rajawali membawa anaknya di atas sayapnya

Tailandês

`พวกเจ้าได้เห็นกิจการซึ่งเรากระทำกับชาวอียิปต์แล้ว และที่เราเทิดชูเจ้าขึ้น ดุจดังด้วยปีกนกอินทรี เพื่อนำเจ้ามาถึงเร

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Indonésio

kata daud kepadanya, "aku mau membangun mezbah di tempat ini untuk tuhan, supaya wabah ini berhenti. karena itu juallah tanah ini kepadaku. katakanlah berapa harganya, aku akan membayarnya.

Tailandês

และดาวิดตรัสกับโอรนันว่า "จงให้ที่ลานนวดข้าวแก่เราเถิด เพื่อเราจะสร้างแท่นบูชาถวายแด่พระเยโฮวาห์บนนั้น จงให้แก่เราตามราคาเต็ม เพื่อว่าโรคระบาดนั้นจะได้ระงับเสียจากประชาชน

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Indonésio

maka kata daud, "di tempat inilah harus dibangun rumah tuhan allah. dan di mezbah inilah orang israel harus mempersembahkan kurban bakaran mereka kepada tuhan.

Tailandês

แล้วดาวิดตรัสว่า "นี่แหละพระนิเวศของพระเยโฮวาห์พระเจ้า นี่แหละแท่นเครื่องเผาบูชาสำหรับอิสราเอล

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Indonésio

"berlakulah adil dan jujur. lepaskanlah orang yang diperas dari kekuasaan orang yang memerasnya. janganlah menindas atau berbuat jahat terhadap orang asing, anak yatim piatu, atau janda. janganlah membunuh orang yang tak bersalah di tempat ini

Tailandês

พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า จงกระทำความยุติธรรมและความชอบธรรม จงช่วยผู้ที่ถูกปล้นให้พ้นมือของผู้ที่บีบบังคับ และอย่าได้กระทำความผิดหรือความทารุณแก่ชนต่างด้าว ลูกกำพร้าพ่อ และหญิงม่าย หรือหลั่งโลหิตที่ไร้ความผิดให้ถึงตายในสถานที่นี

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Indonésio

musa membawa tulang-tulang yusuf, sebab semasa hidupnya yusuf menyuruh orang israel bersumpah untuk berbuat begitu. begini pesan yusuf, "pada waktu allah membebaskan kamu, jenazahku harus kamu bawa dari tempat ini.

Tailandês

โมเสสเอากระดูกของโยเซฟไปด้วย เพราะโยเซฟให้ชนชาติอิสราเอลปฏิญาณไว้ว่า "พระเจ้าจะเสด็จมาเยี่ยมท่านทั้งหลายเป็นแน่ แล้วท่านจงเอากระดูกของเราไปจากที่นี่ด้วย

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Indonésio

(dan apabila diturunkan satu surah) yang di dalamnya menyebutkan tentang perihal mereka, kemudian surah tersebut dibacakan oleh nabi saw. (sebagian mereka memandang kepada sebagian yang lain) dengan maksud untuk lari dari tempat itu seraya berkata ("adakah seorang dari orang-orang muslimin yang melihat kalian?") bilamana kalian pergi dari tempat ini; jika ternyata tidak ada seorang pun dari kalangan kaum muslimin yang melihat mereka, maka mereka segera beranjak pergi dari tempat itu. apabila ternyata ada seseorang dari kaum muslimin yang melihat mereka, maka mereka tetap di tempatnya (sesudah itu mereka pun pergi) dengan membawa kekafirannya. (allah telah memalingkan hati mereka) dari hidayah (disebabkan mereka adalah kaum yang tidak mengerti) akan kebenaran, lantaran mereka tidak mau menggunakan pikirannya guna merenungkan kebenaran itu.

Tailandês

และเมื่อบทหนึ่งบทใดของอัล-กรุอานถูกประทานลงมา บางคนในหมู่พวกเขาต่างก็มองตาซึ่งกันและกัน (แล้วถามขึ้นว่า) “มีใครเห็นพวกท่านบ้างไหม” แล้วพวกเขาก็พากันหันเหออกจากแนวทางที่ถูกต้อง เพราะแท้จริงพวกเขาเป็นกลุ่มชนที่ไม่มีความเข้าใจอะไรเลย

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,735,163,068 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK