Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
kenapa kamu tidak menjawab ? "
« የማትናገሩት ለናንተ ምን አላችሁ ? »
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
" kenapa kamu tidak tolong menolong ? "
( ለእነርሱም ) « የማትረዳዱት ለእናንተ ምን አላችሁ ? ( ይባላሉ ) ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
maka apakah kamu tidak memikirkan ?
አትገነዘቡምን ?
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
kamu tidak lain hanyalah seorang pemberi peringatan .
አንተ አስጠንቃቂ እንጂ ሌላ አይደለህም ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
mengapa kamu tidak percaya akan kebesaran allah ?
ለአላህ ልቅናን የማትሹት ለእናንተ ምን አላችሁ ?
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
dan di waktu malam . maka apakah kamu tidak memikirkan ?
በሌሊትም ( ታልፋላችሁ ) ፤ ልብም አታደርጉምን ?
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
maka mengapa jika kamu tidak dikuasai ( oleh allah ) ?
የማትዳኙም ከኾናችሁ ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
orang itu berkata , " kamu tidak akan sabar menemani aku . "
( ባሪያውም ) አለ « አንተ ከእኔ ጋር መታገስን በጭራሽ አትችልም ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
apakah kamu tidak memperhatikan bagaimana tuhanmu berbuat terhadap kaum ' aad ?
ጌታህ በዓድ እንዴት እንደ ሠራ አታውቅምን ?
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
kira-kira tiga bulan lamanya maria tinggal dengan elisabet, baru ia pulang ke rumahnya
ማርያምም ሦስት ወር የሚያህል በእርስዋ ዘንድ ተቀመጠች ወደ ቤትዋም ተመለሰች።
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
setelah itu kami bersalam-salaman, lalu kami naik ke kapal dan mereka pun pulang ke rumah
እርስ በርሳችንም ተሰነባብተን ወደ መርከብ ወጣን፥ እነዚያም ወደ ቤታቸው ተመለሱ።
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ketika saudara mereka hud berkata kepada mereka : " mengapa kamu tidak bertakwa ?
ወንድማቸው ሁድ ለነርሱ ባላቸው ጊዜ « አትጠነቀቁምን
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ketika syu 'aib berkata kepada mereka : " mengapa kamu tidak bertakwa ? ,
ሹዕይብ ለእነርሱ ባላቸው ጊዜ « አትጠነቀቁምን
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ketika saudara mereka , luth , berkata kepada mereka : mengapa kamu tidak bertakwa ? "
ወንድማቸው ሉጥ ለእነርሱ ባለ ጊዜ « አትጠነቀቁምን
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ketika saudara mereka , shaleh , berkata kepada mereka : " mengapa kamu tidak bertakwa ?
ወንድማቸው ሷሊህ ለእነርሱ ባላቸው ጊዜ « አትጠነቀቁምን
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ketika saudara mereka ( nuh ) berkata kepada mereka : " mengapa kamu tidak bertakwa ?
ወንድማቸው ኑሕ ለእነሱ ባላቸው ጊዜ « አትጠነቀቁምን
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
beginilah kamu , kamu ini ( sewajarnya ) bantah membantah tentang hal yang kamu ketahui , maka kenapa kamu bantah membantah tentang hal yang tidak kamu ketahui ? allah mengetahui sedang kamu tidak mengetahui .
ንቁ ! እናንተ እነዚያ ለእናንተ በርሱ ዕውቀት ባላችሁ ነገር የተከራከራችሁ ናችሁ ፡ ፡ ታዲያ ለእናንተ በርሱ ዕውቀት በሌላችሁ ነገር ለምን ትከራከራላችሁ አላህም ያውቃል ፡ ፡ እናንተ ግን አታውቁም ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
( kenapa ) kamu menyeruku supaya kafir kepada allah dan mempersekutukan-nya dengan apa yang tidak kuketahui padahal aku menyeru kamu ( beriman ) kepada yang maha perkasa lagi maha pengampun ?
« በአላህ ልክድና በእርሱም ለእኔ ዕውቀት የሌለኝን ነገር በእርሱ እንዳጋራ ትጠሩኛላችሁ ፡ ፡ እኔም ወደ አሸናፊው ፤ መሓሪው ( አላህ ) እጠራችኋለሁ ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
pada hari yang di waktu itu ada muka yang putih berseri , dan ada pula muka yang hitam muram . adapun orang-orang yang hitam muram mukanya ( kepada mereka dikatakan ) : " kenapa kamu kafir sesudah kamu beriman ?
ፊቶች የሚያበሩበትን ፊቶችም የሚጠቁሩበትን ቀን ( አስታውስ ) ፡ ፡ እነዚያ ፊቶቻቸው የጠቆሩትማ « ከእምነታችሁ በኋላ ካዳችሁን ትክዱት በነበራችሁት ነገር ቅጣቱን ቅመሱ » ( ይባላሉ ) ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível