A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
siapa mau menjadi kaya dengan menindas orang miskin dan memberi hadiah kepada orang berada pada akhirnya akan melarat
den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust. ----
kemudian raja berkata kepada nabi itu, "mari makan di rumahku. aku mau memberi hadiah kepadamu.
då talade konungen till gudsmannen: »kom hem med mig och vederkvick dig; sedan vill jag giva dig en gåva.»
ketika yusuf sampai di rumah, mereka memberikan hadiah-hadiah itu kepada yusuf sambil sujud kepadanya
när sedan josef hade kommit hem, förde de skänkerna, som de hade med sig, in till honom i huset och föllo ned för honom till jorden.
ahas juga mengambil emas dan perak dari rumah tuhan, serta harta benda istana, lalu mengirimnya sebagai hadiah kepada raja asyur itu
och ahas tog det silver och guld som fanns i herrens hus och i konungshusets skattkamrar, och sände det såsom skänk till konungen i assyrien.
banyak orang datang ke yerusalem membawa persembahan untuk tuhan dan hadiah-hadiah untuk hizkia, sehingga sejak itu ia dihormati oleh segala bangsa
och många förde skänker till herren i jerusalem och dyrbara gåvor till hiskia, juda konung; och han blev härefter högt aktad av alla folk.
dari orang filistin ia menerima banyak perak dan hadiah-hadiah lain, dan dari orang arab ia menerima 7.700 domba dan 7.700 kambing
och en del av filistéerna förde skänker till josafat och gåvo silver i skatt. därtill förde ock araberna till honom småboskap, sju tusen sju hundra vädurar och sju tusen sju undra bockar.
itulah sebabnya orang yahudi yang tinggal di kota-kota kecil memperingati tanggal empat belas bulan adar sebagai hari yang gembira, hari untuk berpesta ria sambil saling memberi hadiah berupa makanan
därför fira judarna på landsbygden, de som bo i landsortsstäderna, den fjortonde dagen i månaden adar såsom en glädje-, gästabuds- och högtidsdag, på vilken de sända gåvor till varandra av den mat de hava tillagat.
kemudian daud berkata kepada uria, "pulanglah ke rumahmu dan beristirahatlah sebentar." setelah uria meninggalkan istana, daud mengirim hadiah ke rumah uria
därefter sade david till uria: »gå nu ned till ditt hus och två dina fötter.» när då uria gick ut ur konungens hus, sändes en gåva från konungen efter honom.
para pembantu raja menjawab, "kami sedang mencari bejana tempat minum raja. kami akan memberikan hadiah bagi orang yang menemukannya berupa makanan seberat beban unta."
de sade: "vi saknar kungens dryckesbägare och den som återlämnar den skall få en kamellast [av spannmål i belöning]."
daniel menjawab, "tuanku tak perlu memberi hadiah-hadiah itu kepadaku, berikan sajalah kepada orang lain. aku akan membaca tulisan itu untuk tuanku dan memberitahukan artinya
då svarade daniel och sade till konungen: »dina gåvor må du själv behålla, och dina skänker må du giva åt en annan; dem förutan skall jag läsa skriften för konungen och säga honom uttydningen:
mereka akan membakar rumah-rumahmu dan menyuruh para wanita menyaksikan penghukumanmu. demikianlah akan kuhentikan perzinahanmu. engkau tak akan membagi-bagikan hadiah lagi kepada kekasih-kekasihmu
och dina hus skall man bränna upp i eld. så skall man hålla dom över dig inför många kvinnors ögon. och så skall jag göra slut på din otukt, och du skall icke mer kunna giva någon skökolön.
"oleh karena itu," kata balqîs melanjutkan, "aku memutuskan akan mengirim hadiah untuk sulaymân dan rakyatnya, demi menjaga perdamaian dan keselamatan. akan aku tunggu, apakah mereka akan menerima atau menolaknya."
men jag vill sända gåvor till [salomo och hans hov] och avvakta det [svar] som sändebuden för med sig tillbaka."