Você procurou por: suffer the effects of a crumbling civilization (Inglês - Árabe)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Arabic

Informações

English

suffer the effects of a crumbling civilization

Arabic

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Árabe

Informações

Inglês

iraqi children suffer from the effects of the embargo.

Árabe

وفي أفريقيا أطفال يقاسون الفقر والمجاعة والمرض والنزاعات.

Última atualização: 2013-02-19
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Inglês

we in niger suffer from the effects of climate change on a recurring basis.

Árabe

ونحن في النيجر نعاني من آثار تغير المناخ بصورة متكررة.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

many millions of people will suffer the effects.

Árabe

فهناك ملايين غفيرة من الناس ستعاني من آثاره.

Última atualização: 2013-02-19
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

nevertheless, the people of iraq continue to suffer from the effects of sanctions.

Árabe

ومع ذلك لا يزال شعب العراق يعاني من آثار الجزاءات.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

meanwhile, the people of iraq continue to suffer the effects of sanctions”.

Árabe

وفي الوقت نفسه ما زال شعب العراق يعاني من آثار الجزاءات ".

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006
Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

however, women continue to suffer the economic and social effects of the conflict.

Árabe

ومع ذلك، لا تزال المرأة تعاني من الآثار الاقتصادية والاجتماعية للنزاع.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

soroptimist international recognises that women suffer the effects of poverty more profoundly than men.

Árabe

تعترف الرابطة الدولية لأخوات المحبة بأن النساء يُعانين من آثار الفقر أشد مما يعانيه الرجال.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

they suffer the perverse and prolonged effects of landmines irresponsibly planted in their territories.

Árabe

إن تلك البلدان تعاني من اﻵثار السيئة والمطولة لﻷلغام اﻷرضية التي زرعت في أراضيها بشكل غير مسؤول.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

all over the world, women suffer the physical, emotional and psychological effects of violence.

Árabe

319 - في كل أنحاء العالم تعاني النساء آثاراً بدنية وعاطفية ونفسية للعنف.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

women stock herders suffer the adverse effects of extremely severe climatic and geographical conditions.

Árabe

وتعاني النساء الﻻتي يعملن كراعيات للماشية من اﻵثار السيئة الناجمة عن الظروف المناخية والجغرافية البالغة الشدة.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

75. that children should suffer the effects of armed conflict and other situations of violence was a stain on humanity.

Árabe

75 - وأعلن أن معاناة الأطفال من نتائج الصراعات المسلحة وغيرها من حالات العنف، يشكل وصمة في جبين الإنسانية.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

(a) poor people in developing countries will especially suffer the effects of unsustainable forest use.

Árabe

(أ) سيعاني الفقراء في البلدان النامية من آثار استخدام الغابات بشكل غير مستدام بوجه خاص.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

however, children continued to suffer the effects of the chernobyl disaster and the spread of hiv/aids.

Árabe

ومع ذلك يظل الأطفال يعانون من آثار كارثة تشيرنوبل وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

many countries continued to suffer the crippling effects of the financial crisis and governments and people alike were struggling.

Árabe

ولا تزال بلدان عديدة تعاني من الآثار المعوقة الناجمة عن الأزمة المالية وتقاومها حكومات وشعوبا.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

although iraq was fully implementing all united nations resolutions, it continued to suffer the devastating effects of the sanctions.

Árabe

ورغم تنفيذ العراق الكامل لجميع قرارات اﻷمم المتحدة فهو يظل يعاني من اﻵثار الماحقة لتلك العقوبات.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

developing countries suffer the most from the harsh effects of the financial crisis, especially regarding the realization of human rights.

Árabe

والبلدان النامية هي أشد البلدان معاناة من الآثار الحادة للأزمة المالية، لا سيما في ما يتعلق بتحقيق حقوق الإنسان.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

the results of government and international aid efforts have fallen short of popular expectations as afghans suffer the effects of drought and a global rise in food prices.

Árabe

ولم تكن نتائج الجهود الحكومية والدولية المبذولة لتقديم المساعدة على مستوى التوقعات الشعبية، فالشعب الأفغاني يعاني من آثار الجفاف ومن ارتفاع عالمي في أسعار المواد الغذائية.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

assurance of full participation of the people, especially those who presently suffer the effects of poverty, in all strategies to eliminate poverty.

Árabe

:: كفالة المشاركة الكاملة للسكان، خاصة من يعانون الآن من آثار الفقر، في جميع الاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على الفقر.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

while millions of people suffer the effects of the worst economic and financial crisis since the great depression, international military spending continues to increase at a dizzying pace.

Árabe

وبينما يعاني ملايين الناس من آثار أسوأ أزمة اقتصادية ومالية منذ الكساد الكبير، ولا تزال النفقات العسكرية الدولية تزداد بوتيرة عالية جدا.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Inglês

hundreds of thousands of civilians continue to suffer the effects of the armed conflict through direct attacks, displacement and limited access to humanitarian assistance.

Árabe

ولا يزال مئات الآلاف من المدنيين يعانون من تأثير النزاع المسلح المتمثل في التعرض لهجمات مباشرة والتشرد ومحدودية الوصول إلى المساعدات الإنسانية.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Alqasemy2006

Consiga uma tradução melhor através
7,772,726,393 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK