A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
these things command and teach.
네 가 이 것 들 을 명 하 고 가 르 치
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and a summoner unto allah by his command and an illuminating lamp.
하나님의 허락에 따라 하나 님께로 인도하는 선교자로써 불을비추는 등불로써 보냄이라
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so wait for your lord's command, and do not follow any sinner or disbeliever among them.
주님의 명령에 인내하고 죄 인들이나 은혜를 모르는 자들에게 귀를 기울이지말며
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
indeed your lord judges between them with his command; and he is the almighty, the all knowing.
실로 주님께서는 그들을 그 분의 명령으로써 판결하시니 그분 은 권능과 지혜로 충만하심이라
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
but they brazenly disobeyed their lord's command, and then a sudden chastisement overtook them while they looked on.
그들은 주님의 명령을 거역 하였으매 지켜보던 징벌의 광음이그들을 멸망케 하였더라
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
it is allah who has subjected to you the sea so that ships run upon it at his command, and so that you may seek his bounty and be thankful.
바다로 하여금 너희에게 순 종케 하여 그분의 명령으로 배가 항해하게 하고 그것으로 인하여 그분의 은혜를 구하게 하신 분이 하나님이시라 그러므로 너희는 감 사하라
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and of his signs is that the heaven and earth stand firm at his command. and when he calls you once out of the earth, you shall come forth.
하늘과 대지가 그분 명령에 의해 존재함과 그분께서 너희를 지상으로부터 부르실 때 너희가 재현됨도 그분 예증의 하나라
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allah is he who made subservient to you the sea that the ships may run therein by his command, and that you may seek of his grace, and that you may give thanks.
바다로 하여금 너희에게 순 종케 하여 그분의 명령으로 배가 항해하게 하고 그것으로 인하여 그분의 은혜를 구하게 하신 분이 하나님이시라 그러므로 너희는 감 사하라
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allah it is who hath made the sea of service unto you that the ships may run thereon by his command, and that ye may seek of his bounty, and that haply ye may be thankful;
바다로 하여금 너희에게 순 종케 하여 그분의 명령으로 배가 항해하게 하고 그것으로 인하여 그분의 은혜를 구하게 하신 분이 하나님이시라 그러므로 너희는 감 사하라
and of his signs is that the heaven and the earth stand fast by his command, and thereafter, when he calleth you, a call from the earth, lo! ye shall come forth.
하늘과 대지가 그분 명령에 의해 존재함과 그분께서 너희를 지상으로부터 부르실 때 너희가 재현됨도 그분 예증의 하나라
and of his signs is this: he sendeth herald winds to make you taste his mercy, and that the ships may sail at his command, and that ye may seek his favour, and that haply ye may be thankful.
하나님의 예중 가운데 하나 는 바람을 보내어 기쁜 소식을 알리는 것과 너희로 하여금 그분 의 은혜를 맛보게 하는 것과 배 들이 그분의 명령에 따라 항해하 는 것과 너희가 그분의 풍성한 은혜를 구하는 것과 너희가 이에 감사하는 것이라
and he is allah – there is no god except him; only his is the praise in this world and in the hereafter; and only his is the command, and it is towards him that you will be returned.
그분이 바로 하나님이시며 그분 외에는 신이 없나니 현세와 내세에서의 모든 영광이 그분의 것이라 심판하심도 그분이시니 너희는 그분에게로 돌아가니라
and we made them leaders to guide (the people) by our command; and we inspired them to perform good deeds and observe their moral obligations and pay the zakat; and they obeyed us.
하나님은 그들을 그분의 명 령에 따라 백성을 인도하는 지도 자들로 두었고 선행을 실천하고 예배를 드리고 이슬람세를 내도록계시를 내리니 그들은 그분에게 복종하였더라
and (o dear prophet mohammed – peace and blessings be upon him) follow what is divinely revealed to you, and have patience till allah gives his command; and he is the best of rulers.
그러므로 그대에게 계시된 것을 따르며 하나님이 심판할 때 까지 인내하라 그분이 가장 훌륭 한 심판자이시라