Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
they deserve this.
Τους αξίζει.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
they deserve better.
Τους αξίζει κάτι καλύτερο.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
our youngsters deserve it.
Οι νέοι μας το αξίζουν.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i don't deserve you
δεν σε αξίζω
Última atualização: 2020-09-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
"we get what we deserve.
"Έχουμε αυτό που μας αξίζει.
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
both commissions deserve blame.
Πρέπει να « τημωρηθούν » και οι δύο Επιτροπές.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
did you get what you deserve?
Το κάρμα είναι σκύλα
Última atualização: 2020-01-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
refugees deserve better treatment
Λιμένες και ναυτιλιακές υποδομές
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
his efforts deserve our gratitude.
Αξίζει τις ευχαριστίες μας για τον κόπο του.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
europe's consumers deserve better.
Οι καταναλωτές της Ευρώπης αξίζουν καλύτερη μεταχείριση».
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
disabled people deserve equal opportunities.
Τα άτομα με ειδικές ανάγκες έχουν ανάγκη από ίσες ευκαιρίες και όχι από φιλανθρωπία.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
europe's consumers deserve better".
Οι Ευρωπαίοι καταναλωτές αξίζουν κάτι καλύτερο».
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
this deserves applause.
Αυτό αιτιολογεί ένα εγκώμιο.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência: