A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
the first minister is authorized to give directions to the other land ministers in cases where land governments exercise powers delegated by the federal government.
Με βάση ειδικό νόμο ιδρύθηκε το γεωργικό επιμελητήριο για την υποστήριξη των συμφερόντων των γεωργών.
it would be strange if the states, by making agreements with third countries, could exercise powers they have surrendered in their internal affairs.
Δέν θά ήταν λοιπόν κανονικό νά δύνανται τά κράτη νά ασκούν, μέσω συμφωνιών πού συνάπτονται μέ τρίτες χώρες, αρμοδιότητες πού έχασαν στό εσωτερικό πεδίο.
the fundamental principle of this system is that, within the area specifed by the trea ties, the communities exercise powers for and in place of the member states.
Αποτελεί πράγματι θεμελιώδη αρχή του κοινοτικού δικαίου ότι στους τομείς που καθορίζονται από τις συνθήκες, οι Κοινότητες ασκούν αντί των κρατών μελών τις μεταβιβασθείσες σ' αυτές αρμοδιότητες.
the 518 euro-mps' meeting in strasbourg and brussels exercise powers of control over the commission and the council, through written and oral questions.
Οι 518 ευρωβουλευτές (3), που συνεδριάζουν στο Στρασβούργο και τις Βρυξέλλες, ασκούν έλεγχο στην Επιτροπή και το Συμβούλιο μέσω των προφορικών και των γραπτών ερωτήσεων, των συνεδριάσεων ολομέλειας για την έκδοση ψηφισμάτων τόσο επί διαβουλεύσεων όσο και επί της πολιτικής επικαιρότητας.
this is one of the reasons why the commission is considering setting up a permanent community judicial body to exercise powers to review acts and measures by the office that impact on fundamental rights.
Η κατάσταση αυτή, μεταξύ άλλων, οδήγησε την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο σύστασης ενός μόνιμου δικαστικού οργάνου, σε κοινοτικό επίπεδο, το οποίο να είναι αρμόδιο για τον έλεγχο των πράξεων και των μέτρων της Υπηρεσίας που έχουν επίπτωση στα θεμελιώδη δικαιώματα των ενδιαφερομένων προσώπων.
the potentially significant impact of such measures on the budgets of member states justifies the council reserving the right to exercise powers for the implementation of directive 77/388/eec itself.
Το ενδεχόμενο αυτό αποτελεί επιχείρημα για το Συμβούλιο ώστε να διατηρεί το δικαίωμα άσκησης των εξουσιών για την εφαρμογή των κανόνων που ορίζονται στην οδηγία 77/388/ΕΟΚ.
the impact of such measures on the budgets of member states justifies the council reserving the right to exercise powers for the implementation of directive 77/388/eec itself.
Ο αντίκτυπος των μέτρων αυτών στους προϋπολογισμούς των κρατών μελών αποτελεί για το Συμβούλιο επιχείρημα ώστε να διατηρεί το δικαίωμα άσκησης των εξουσιών εφαρμογής της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ.
use of decision-making agencies is restricted to areas where a single public interest predominates and where they do not have to arbitrate on conflicting public interests, exercise powers of political judgement or make complex economic assessments.
Η δημιουργία οργανισμών με εξουσία λήψης αποφάσεων περιορίζεται στους τομείς όπου προτεραιότητα έχει το δημόσιο συμφέρον και οι οργανισμοί αυτοί δεν πρέπει να επέχουν θέση διαιτητή μεταξύ των συγκρούσεων δημοσίων συμφερόντων, να ασκούν εξουσία πολιτικής εκτίμησης ή να προβαίνουν σε πολύπλοκες οικονομικές αξιολογήσεις.
in that case the court affirmed its jurisdiction to exercise 'powers of review over the legality of the commission's decision applying those provisions' (paragraph 22).
Στην περίπτωση αυτή, το Δικαστήριο θεωρεί ότι είναι αρμόδιο να «υποβάλει σε έλεγχο νομιμότητας την απόφαση της Επιτροπής που αποτελεί εφαρμογή των διατάξεων αυτών» (σκέψη 22).
after all, the resolution speaks out unmistakably about the undemocratic nature of the milosevic regime in belgrade and the means it deploys in order to exercise power.
Και αυτό διότι το κοινό σχέδιο ψηφίσματος αναφέρεται απερίφραστα στην αντιδημοκρατική φύση και στα μέσα που χρησιμοποιεί το καθεστώς milosevic προκειμένου να παραμείνει στην εξουσία στο Βελιγράδι.
it is clear from the commission decision and from administrative practice that idoc exercises powers that are residual in relation to those of the office, which avoids overlapping in administrative investigations.
προκειμένου να σιγουρευτεί ότι αυτή δεν διενεργεί δική της έρευνα και δεν προτίθεται να το πράξει. » Από την απόφαση της Επιτροπής καθώς και από την διοικητική πρακτική προκύπτει ότι οι αρμοδιότητες της idoc υπάγονται σε αυτές της Υπηρεσίας, με αποτέλεσμα να αποφεύγεται η αλληλεπικάλυψη των ερευνών.
any attempts, on a community scale, to enact legislation without the loyalty of those subject to it would be an empty pretension, a mere claim to exercise power.
Προσπάθαα νομοθετήσεως σε κοινοτικό επίπεδο, που δεν θα στηριζόταν στο σεβασμό αυτό, εκ μέρους των διοικούμενων, θα παρέμενε κενή αξίωση, απλή απαίτηση ασκήσεως εξουσίας.
the european union exercises powers in areas where its member states have gradually transferred them, not only in the economic sphere but also, since the treaty on european union, in the political sphere.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση ασκεί σειρά αρμοδιοτήτων σε τομείς στους οποίους της έχουν παραχωρηθεί εξουσίες από τα κράτη μέλη. όχι μόνον οικονομικού χαρακτήρα αλλά, μετά τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και πολιτικού χαρακτήρα.