A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
terms
Ορισμοί
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the conductor was an official, the customer was not - he was subservient.
Ο ελεγκτής ήταν κρατικός λειτουργός, ο πελάτης όχι - ήταν κατώτερος.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
instead, though, the union often presents itself as subservient to the world market.
Αντί όμως γι' αυτό, βλέπουμε ότι σε πολλές περιπτώσεις η Ένωση υποτάσσεται στην παγκόσμια αγορά.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
the new parliament will therefore once again be composed of people subservient to europe's last dictator.
Συνεπώς, το νέο κοινοβούλιο θα αποτελείται και πάλι από ανθρώπους που είναι υποχείρια του τελευταίου δικτάτορα της Ευρώπης.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
the report also declares the cfp to be the dominant policy in the eu, with environment and development policies being subservient to it.
Στην έκθεση δηλώνεται επίσης ότι η ΚΑλΠ αποτελεί την κυρίαρχη πολιτική της ΕΕ, στην οποία πρέπει να υποτάσσονται οι περιβαλλοντικές και αναπτυξιακές πολιτικές.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
it is utterly ironic that the european union institutions are basically in the process of becoming a subservient lapdog to globalisation without restriction or conscience.
Κατά τελείως παράδοξο τρόπο, τα θεσμικά όργανα αυτής της Ευρωπαϊκής Ένωσης σιγά σιγά γίνονται, κατά βάθος, ο συγκαταβατικός υπηρέτης μιας ασύστολης και ασυνείδητης παγκοσμιοποίησης.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
what is new, however, is that women are no longer prepared to accept the subservient role but want to keep both their dignity and their jobs.
Από εκεί πηγάζουν αυτές οι πραγματικά σοβαρές πράξεις βίας.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
the question is whether it will be adhered to by the sector's controlling economic groups, which community policies are increasingly subservient to.
Το ερώτημα είναι αν θα τηρηθεί από τις ομάδες που ελέγχουν τον τομέα, τις οποίες εξυπηρετούν ολοένα περισσότερο οι πολιτικές της Κοινότητας.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
i would like to challenge portugal to deliver proof to the contrary, by making commercial interests subservient to human rights, to which so much lip service is being paid.
Προκαλώ την Πορτογαλία να αποδείξει το αντίθετο υποτάσσοντας τα εμπορικά της συμφέροντα στα περιλάλητα ανθρώπινα δικαιώματα.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 3
Qualidade:
firstly, the method should be such that the employment strategy and the new coordination procedure for social security do not become subservient to a macro-economic policy whose only aim is stability.
Πρώτον, στο πλαίσιο της μεθόδου δεν θα πρέπει η στρατηγική για την απασχόληση και η νέα διαδικασία συντονισμού για την κοινωνική ασφάλιση να εξαρτηθούν από μία μακροοικονομική πολιτική, η οποία είναι προσανατολισμένη μόνο στη σταθερότητα.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
another seven times i escaped, not to avoid justice, but to irritate the judges, who are utterly subservient to the government, so that what happened could finally be made clear.
Ας μην ξεχνάμε ότι η Πολωνία πάσχει από έλλειψη ειδών διατροφής που επηρεάζει αρνητικά τον λαό.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
i hope that all those involved in the policy, and first and foremost the members of this parliament, will want to participate in this customer oriented policy, placing the citizens at the centre, with the institutions subservient in the background.
Ελπίζω ότι όλοι όσοι συμμετέχουν στη χάραξη της πολιτικής αυτής, και κατά πρώτον τα μέλη του Κοινοβουλίου θα θέλουν να προσφέρουν τη συνεργασία τους για την προώθηση του σκεπτικού που έχει ως επίκεντρο τον πελάτη. Αυτό σημαίνει ότι οι πολίτες θα πρέπει να βρίσκονται στο επίκεντρο της προσοχής μας και τα όργανα θα πρέπει να προσφέρουν τις υπηρεσίες τους στα μετόπισθεν.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 3
Qualidade:
in this particular case, the euro will be a vehicle for conveying information for a society of 17 million unemployed people, 50 million impoverished people, on an ageing continent which is subservient to the united states. just look at the world trade organization.
Στην προκειμένη περίπτωση, το ευρώ θα είναι φορέας πληροφοριών για μια κοινωνία που αριθμεί 17 εκατομμύρια ανέργους, 50 εκατομμύρια φτωχούς, για μια ήπειρο που γερνά, υποταγμένη στις Ηνωμένες Πολιτείες: αρκεί να δούμε την εικόνα του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 3
Qualidade:
in general, i am suspicious of statistics, which all differ, anyway, between the various directorates-general of the commission, as we have seen, and not uncommonly seem subservient to ideological prejudices.
Γενικά, δεν εμπιστεύομαι τις στατιστικές, οι οποίες- όπως μπορέσαμε να διαπιστώσουμε- είναι διαφορετικές ακόμη και μεταξύ των διαφόρων Γενικών Διευθύνσεων της Επιτροπής και όχι σπάνια φαίνονται υποταγμένες σε ιδεολογικές προκαταλήψεις.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade: