Você procurou por: the voice of fourth world women (Inglês - Gujarati)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Gujarati

Informações

English

the voice of fourth world women

Gujarati

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Gujarati

Informações

Inglês

voice of joy

Gujarati

constellation name (optional)

Última atualização: 2018-12-24
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Inglês

and lately, i've begun to make work that originates here, in the collective voice of the audience.

Gujarati

અને છેવટે, મેં કામ કરવાનું શરૂ કર્યું છે અહીંથી ઉદ્ભવે છે, પ્રેક્ષકોના સામૂહિક અવાજમાં.

Última atualização: 2020-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

majmudar won the "chhote ustaad", awarded by amitabh bachchan on 5 april 2008 in the amul star voice of india contest.

Gujarati

ઐશ્વર્યાને 5 એપ્રિલ, 2008 ના રોજ અમુલ સ્ટાર વોઇસ ઓફ ઈન્ડિયા સ્પર્ધામાં અમિતાભ બચ્ચનના વરદ હસ્તે "છોટે ઉસ્તાદ" એવોર્ડ મળ્યો હતો.

Última atualização: 2021-04-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

suman kalyanpur on imdb suman kalyanpur: voice of sweetness portrait at kamat's potpourri career woman

Gujarati

suman kalyanpur, ઇન્ટરનેટ મૂવી ડેટાબેઝ પર suman kalyanpur: voice of sweetness portrait at kamat's potpourri career woman

Última atualização: 2021-04-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and the pang of rejection rise up in me and then the voice of shame scolding me, "you are a grown woman, stop crying over a job."

Gujarati

અને અસ્વીકારની વેદના મારામાં ઉભી થાય છે અને પછી શરમનો અવાજ મને ઠપકો આપે છે, "તમે પુખ્ત સ્ત્રી છો, નોકરી પર રડવાનું બંધ કરો. "

Última atualização: 2020-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

and, you know, it doesn't cost anything more to put all of the materials at the level of fourth-grade reading, so that everybody can understand what's being said.

Gujarati

અને, તમે જાણો છો, વધુ કંઈપણ ખર્ચ નથી બધી સામગ્રી મૂકવા ચોથા ધોરણના વાંચનના સ્તરે, જેથી દરેક વ્યક્તિ સમજી શકે શું કહેવામાં આવી રહ્યું છે.

Última atualização: 2020-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

summary[edit] up to rohana, the narrator was alone in the compartment. a girl gets into the compartment at that station. her parents bid her goodbye at the station and advise her about her well-being, instructing her on where to keep her belongings, to not to lean out of the windows and to avoid talking to strangers. here the narrator surprisingly reveals that he is a sightless person. once the train leaves the station, the narrator strikes up a conversation with the girl asking if she is going to dehradun. the voice startles her as she had thought she was alone in the compartment. the girl told him that she was going to saharanpur where her aunt would come to receive her. the narrator speaks aboutmussoorie, where he was headed to, presenting a lovely sight of the place in october (the month in which the story takes place). throughout the conversation the narrator consciously keeps up the pretense of being a person with complete and perfect sight. though he is mostly careful in choosing his words, he notes at a few points of time that he had almost given himself up due to some careless comments. after some more interesting talk, the narrator tells her, quite daringly, that she has an interesting face. she replies happily that it was indeed a welcome deviation from the often repeated phrase: "you have a pretty face". soon the time comes for the girl to bid goodbye as the train arrives at her destination. then the author hears a commotion near the door of the carriage and a man apologizing. the man then entered the compartment and apologizes to the narrator too for not being as attractive a traveling companion as the previous one. when the narrator asks him how the girl has worn her hair, the other person replies had not noticed her hair but saw only her eyes, which were beautiful but of no use to her, as she was completely blind. the last question this man asks to the narrator is if he had not noticed it too. the story ends with the narrator resuming his game of posing as a person with sight.

Gujarati

તમારા langage સંપૂર્ણ સજા લખો

Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,743,759,417 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK