Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Παλαιωθείς επιλεγμένος (vieille réserve) | all | quality liqueur wine psr | greek |
Παλαιωθείς επιλεγμένος (vieille réserve) | kaikki | väkevä tma-laatuviini | kreikka |
Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Επιλογή ή Επιλεγμένος (réserve) | all | quality wine psr, quality liqueur wine psr | greek |
Επιλογή ή Επιλεγμένος (réserve) | kaikki | tma-laatuviini, väkevä tma-laatuviini | kreikka |
Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Ειδικά Επιλεγμένος (grand réserve) | all | quality wine psr, quality liqueur wine psr | greek |
Ειδικά Επιλεγμένος (grand réserve) | kaikki | tma-laatuviini, väkevä tma-laatuviini | kreikka |
Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 3
Qualidade:
this becomes immediately clear if we ask with which of the different protected terms the french term ‘grande réserve’, for example, creates a specific risk of confusion: with the greek term ‘Ειδικά Επιλεγμένος (grand réserve)’, the spanish term ‘gran reserva’ or the portuguese term ‘grande reserva’ or ‘super reserva’?
ez rögtön világossá válik, ha felteszszük magunknak a kérdést, hogy például a francia „grande réserve” kifejezés az oltalom alatt álló különböző kifejezések melyikével alapozza meg az összetévesztés konkrét veszélyét: a görög „Ειδικά Επιλεγμένος (grande réserve)” kifejezéssel, a spanyol „gran reserva” kifejezéssel, a portugál „grande reserva” vagy „super reserva” kifejezéssel?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: