Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
forgive us our sins.
हमारे पापों को माफ कर दीजिए.
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
o allah forgive us our sins
हे अल्लाह हमें माफ कर दो
Última atualização: 2023-08-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins;
जिस से हमें छुटकारा अर्थात् पापों की क्षमा प्राप्त होती है।
Última atualização: 2019-08-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
may allah pak forgive all our sins with the blessings of this night.
अल्लाह मुझे माफ कर दे
Última atualização: 2024-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
” a man like me cannot but believe that this earthquake is a divine chastisement sent by god for our sins . .
ऋमुझ जैसा एक मनुष्य यह सोचे बिना नहीं रह सकता कि यह भूकंप अस्पृश्यता के पाप के विऋद्ध ऋश्वर प्रदdmd ho , . . . .
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
you know that he was revealed to take away our sins, and in him is no sin.
और तुम जानते हो, कि वह इसलिये प्रगट हुआ, कि पापों को हर ले जाए; और उसके स्वभाव में पाप नहीं।
Última atualização: 2019-08-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.
और तुम जानते हो, कि वह इसलिये प्रगट हुआ, कि पापों को हर ले जाए; और उसके स्वभाव में पाप नहीं।
Última atualização: 2019-08-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
we certainly hope our lord will forgive our sins as we are the first to believe . "
हम चँकि सबसे पहले ईमान लाए है इसलिए ये उम्मीद रखते हैं कि हमारा परवरदिगार हमारी ख़ताएँ माफ कर देगा
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
he hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
उस ने हमारे पापों के अनुसार हम से व्यवहार नहीं किया, और न हमारे अधर्म के कामों के अनुसार हम को बदला दिया है।
Última atualização: 2019-08-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and he is the atoning sacrifice for our sins, and not for ours only, but also for the whole world.
और वही हमारे पापों का प्रायश्चित्त है: और केवल हमारे ही नहीं, बरन सारे जगत के पापों का भी।
Última atualização: 2019-08-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and we surely expect that our lord will forgive us our sins for we are the first ones to believe . "
हम चँकि सबसे पहले ईमान लाए है इसलिए ये उम्मीद रखते हैं कि हमारा परवरदिगार हमारी ख़ताएँ माफ कर देगा
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
indeed , we aspire that our lord will forgive us our sins because we were the first of the believers . "
हम चँकि सबसे पहले ईमान लाए है इसलिए ये उम्मीद रखते हैं कि हमारा परवरदिगार हमारी ख़ताएँ माफ कर देगा
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
they said , “ father , pray for the forgiveness of our sins ; we were indeed at fault . ”
उन लोगों ने अर्ज़ की ऐ अब्बा हमारे गुनाहों की मग़फिरत की हमारे वास्ते दुआ मॉगिए हम बेशक अज़सरतापा गुनेहगार हैं
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
say : ' you will not to be questioned about our sins , neither will we be questioned for your actions '
कहो , " जो अपराध हमने किए , उसकी पूछ तुमसे न होगी और न उसकी पूछ हमसे होगी जो तुम कर रहे हो । "
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
violence is external to our nature ; when , as human beings , we do err , we exorcise our sins with penitence and accountability .
हिंसा हमारी प्रकृति में नहीं है ; इन्सान के रूप में जब हम कोई गलती करते हैं तब हम पश्चाताप तथा उत्तरदायित्व के द्वारा खुद को उससे मुक्त करते हैं ।
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
help us, god of our salvation, for the glory of your name. deliver us, and forgive our sins, for your name's sake.
हे हमारे उठ्ठारकर्त्ता परमेश्वर, अपने नाम की महिमा के निमित हमारी सहायता कर; और अपने नाम के निमित हम को छुड़ाकर हमारे पापों को ढांप दे।
Última atualização: 2019-08-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
those who say , “ our lord ! we have accepted faith , so forgive us our sins and save us from the punishment of fire . ”
ये वे लोग है जो कहते है , " हमारे रब हम ईमान लाए है । अतः हमारे गुनाहों को क्षमा कर दे और हमें आग की यातना से बचा ले । "
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível