A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
cya means see you
कया मतलब आपको देखता है
Última atualização: 2019-01-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
see you
phir milenge
Última atualização: 2016-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
see you.
टाटा
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
- see you?
- तुमने देखा?
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
see you soon
aapka din shubh ho
Última atualização: 2018-01-01
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
i see you.
मैं तुम्हें देख रहा हूँ।
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
"see you baby."
"फिर मिलेंगे प्रिये।"
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
bye see you soon
अलविदा, शीघ्र ही मिलते है
Última atualização: 2021-05-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
see you later.
ओके bye
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i'll see you
দেখবো তোমাকে
Última atualização: 2024-04-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
- see you later.
~ अलविदा देखो तुम.
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
before i see you
plz अपनी डीपी बदलें
Última atualização: 2022-04-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
didn't see you call
मैंने आपकी कॉल नहीं देखी
Última atualização: 2020-12-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
see you tomorrow morning
इंग्लिश में अच्छी पकड़ बनाते हैं
Última atualização: 2020-05-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
see you tomorrow morning.
अब कल सुबह मिलते है shubh ratri
Última atualização: 2023-02-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
you'll see you tomorrow.
kal aap miloge
Última atualização: 2023-09-06
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
“ could he see you ? ” “
क्या उसने तुम्हें देख लिया ? ”
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: