A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
how about..?
. . .if it's a boy. minnie, if it's a girl.
Última atualização: 2019-07-06
Frequência de uso: 4
Qualidade:
how about you call me
तुम मुझे क्या कहते हो
Última atualização: 2021-06-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how about you
how abaut you
Última atualização: 2016-05-22
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
how about that.
कैसा था.
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
how about i will call you
मैं आपको कैसे कॉल करूं
Última atualização: 2021-06-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
- how about mann?
- dr. mann कैसे थे ?
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how about you dear
तुम्हारा क्या ख्याल है
Última atualização: 2021-12-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how about julia?
as in " mouse " ?
Última atualização: 2019-07-06
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
how about that, huh?
कैसा था, है न?
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
- how about a hug?
- गले लगें क्या?
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how about my sister
मुझे आपका संदेश नहीं मिला
Última atualização: 2023-06-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
how about 200 million.
कैसे के बारे में 200 मिलियन।
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how about your family?
मैं कुछ भी साझा नहीं करना चाहता
Última atualização: 2023-12-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
i thought about call you
मैंने आपको कॉल करने के बारे में सोचा
Última atualização: 2021-08-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how about playing cards?
will you just go on staring?
Última atualização: 2019-07-06
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
how about you hindi meaning
how about you hindi meaning
Última atualização: 2025-08-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: