Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
once you lose me, u loss me forever
एक बार जब आप मुझे खो देते हैं, तो आपने मुझे हमेशा के लिए खो दिया
Última atualização: 2024-02-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lose me once you will lose me forever
एक बार जब आप मुझे खो देंगे
Última atualização: 2023-02-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
one day you will lose me forever.
tm jaha bhi raho jiske st raho bs meri trah nhi hona chahiye aur tm bhut bhut khush rakna
Última atualização: 2023-06-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
u lost me
allah is everything you lost me
Última atualização: 2023-01-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
u lost me today
तुमने मुझे खो दिया
Última atualização: 2022-01-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
congratulations finally u lost me
बधाई अंत में यू ने मुझे खो दिया
Última atualização: 2020-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
when u lost me then u know what i am in ur life
when you lost me then u know what i am in your life।
Última atualização: 2022-04-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
you had me with your word.and you lose me with your actions
आपने मुझे अपने शब्द के साथ कहा था। और आप अपनी कार्रवाई से मुझे खो देते हैं
Última atualização: 2019-03-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i never want to see you again you lose me i wish you always be happy in your life
Última atualização: 2021-04-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
when you put me to sleep , you lose me , mother , and yet you do not lose meexcept as the night loses the sun and the day loses the stars . . . ”
मैं कई बार सोचता हूं क्योंकि मां , तुम जब मुझे गोद में सुलाती हो , मुझे खो देती हो , लेकिन शायद नहीं भी खोती हो - ठीक वैसे जैसे कि रात में सूरज और दिन में तारे खो जाते हैं . ?
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: