Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
i teach
tum sikhate ho
Última atualização: 2019-10-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
me, teach?
मैं?
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i teach two
main sikha do
Última atualização: 2017-02-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
what teachers teach
क्या अध्यापक पढ़ाते हैं
Última atualização: 2024-01-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
i teach english.
मै अंग्रेजी पढाता हूँ ।
Última atualização: 2023-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
can you teach me?
क्या तुम मुझे सिखा सकते हो?
Última atualização: 2019-07-10
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
- i can teach you.
- मैं तुम्हें सिखा सकते हैं.
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i teach my students
i teach my students.
Última atualização: 2022-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
teachers teach english.
अध्यापक englishपढाते है
Última atualização: 2023-11-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sita didn't teach me.
sita ne mujhe nahi padhaayaa
Última atualização: 2024-03-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ha, that'll teach ya.
- वह तुम्हें सबक सिखाएगा।
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
please teach me hindi
teach me
Última atualização: 2021-05-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i don't teach anywhere
मैं तुम्हें नहीं सिखाता
Última atualização: 2021-12-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
don't teach your father.
tera baap ko mat sikha chal
Última atualização: 2023-06-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tumogo teachers teach english
तुमलोगो के शिक्षक अंगेजी पढ़ाते है
Última atualização: 2021-02-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
teacher teachs english
suraj purab me ugata h
Última atualização: 2021-08-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: