A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
los constructores desaparecieron y la obra se desmoronó.
de bouwlieden verdwenen en het bouwwerk raakte in verval.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
quedó sin terminar pues los constructores estaban confusos.
deze toren werd nimmer afgewerkt, want de bouwlieden waren in de war.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
los fabricantes de tacógrafos y los constructores de automóviles han invertido mucho.
uw parlement heeft rekening gehouden met deze harmonisering en de commissie zal dit amendement steunen.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
los constructores de autobuses han demostrado ya su rendimiento en materia de seguridad.
de busfabrikanten bewijzen toch ook nu al dat zij tot heel wat in staat zijn als het om de veiligheid gaat.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
paralelamente, el esfuerzo solicitado a los constructores de automóviles ha de ser equivalente.
tegelijkertijd moet de inspanning die van de fabrikanten wordt gevraagd gelijke tred daarmee houden.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
la claridad del marco y del objetivo a alcanzar es una garantía para los constructores.
de duidelijkheid van kader en gesteld doel is een garantie voor de fabrikanten.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
por eso también conviene que ahora nos preparemos para nuestro papel como constructores de puentes.
het is dan ook heel belangrijk dat wij ons voorbereiden op de rol van bruggenbouwer.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
por consiguiente la comunidad europea tiene derecho a conceder ayuda a sus constructores de buques.
voor zover de subsidies geen sancties vormen in de zin van de geschillenbeslechtingsprocedure, zijn ze als beleidsmaatregelen toegestaan.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
pero, una vez más, con este pretexto se proponen subvenciones, no a los consumidores sino a los constructores.
maar opnieuw wordt dit als voorwendsel gebruikt om subsidies voor te stellen, niet voor de consument maar voor de fabrikant.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
los constructores de automóviles al menos sabrán, a partir del 2005, cuáles son las obligaciones que les afectan.
op deze wijze zijn de autofabrikanten er zich tenminste goed van bewust aan welke normen ze zich vanaf 2005 moeten houden.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
los propietarios que han salido perjudicados de la colusión entre los constructores y las autoridades locales en valencia deben ser debidamente indemnizados.
eigenaars die benadeeld zijn door samenspanning tussen projectontwikkelaars en de plaatselijke autoriteiten in valencia moeten op gepaste wijze schadeloos worden gesteld.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
deben realizarse necesariamente antes del inicio de la obra, por expertos independientes a los constructores de la misma y sus resultados deben ser vinculantes.
de rapportages moeten vóór de goedkeuring van de projecten worden verricht, moeten een dwingend karakter krijgen en moeten worden uitgevoerd door onderzoekers die niet bij de planning of uitvoering van het project zijn betrokken.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
por el contrario, deberían considerarse un ataque contra la federación de constructores de suecia por su actitud hipócrita, xenófoba y proteccionista.
de opmerkingen van de heer mccreevy moeten worden gezien als een aanval op de hypocrisie, de xenofobie en het protectionisme van de zweedse bouwvakbond.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
¿preservan eficazmente las cantidades fijadas y el calendario aprobado los intereses de nuestros constructores y de las innumerables pyme que dependen de ellos?
beschermen de vastgestelde hoeveelheden en de vastgelegde agenda doeltreffend de belangen van onze constructeurs en de talloze kmo's die hiervan afhangen?
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
por ello es necesario prestar un apoyo masivo a los constructores de la paz, a las personas normales que en la vida cotidiana comienzan a generar confianza y buscan un futuro común.
daarom moeten wij massaal steun geven aan de voorvechters van de vrede, aan gewone mensen die van dag tot dag bezig zijn met het opbouwen van wederzijds vertrouwen en het zoeken naar een gedeelde toekomst.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la armonización en el ámbito de la construcción es necesaria porque de esta manera se facilita la libre circulación de los profesionales liberales, de los artesanos y de los constructores y pueden emprenderse proyectos en otros estados miembros.
de harmonisatie in de bouwsector is noodzakelijk omdat zo het vrije verkeer van vrijeberoepsbeoefenaars, van ambachtslieden en bouwondernemers eenvoudiger wordt gemaakt en projecten in andere lidstaten kunnen worden uitgevoerd.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
este nuevo orden permitiría superar todas las dificultades, conflictos y confusión de lenguas que causaron disensiones entre los constructores de la bíblica torre de babel y, con el tiempo, su dispersión.
op deze grondslag kunnen wij de problemen, de conflicten en de spraakverwarring overwinnen, die in het bijbelse babel leidden tot de desintegratie en de verstrooiing van de bouwers van de toren.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
creo que debemos conceder esa libertad al mercado, que los clientes puedan decir lo que quieren, y que los constructores, que lo han aprendido, puedan ofrecer aquello que los clientes demandan.
ik ben van mening dat wij deze vrijheid moeten waarborgen op de markt, zodat de consument kan zeggen wat hij wil en de constructeur, die hiervoor heeft gestudeerd, vervolgens in kan gaan op die wensen.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
europa necesita constructores, no una brigada de demolición; diputados al parlamento europeo que miren adelante, no atrás; parlamentarios que vean oportunidades, no que exploten las dificultades.
europa heeft bouwers nodig en geen sloopteam; afgevaardigden die vooruit kijken, in plaats van achterom; afgevaardigden die mogelijkheden zien, in plaats van moeilijkheden uit te buiten.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
varias enmiendas tratan de la manera en que la agencia deberá trabajar con el conjunto de las partes involucradas, es decir, empresas, gestores, constructores de material, gestores de infraestructuras y también los usuarios y personas que trabajan en el sector ferroviario.
vele van de amendementen hebben betrekking op de wijze waarop het bureau moet samenwerken met de betrokken partijen, dat wil zeggen met de spoorwegondernemingen, de exploitanten, de fabrikanten van het spoorwegmaterieel, de beheerders van de spoorweginfrastructuur en ook met de gebruikers en het spoorwegpersoneel.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade: