A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
when i have to help a brother, a sister i do not ask: “are you a part of the apostolic movement?” i go towards them.
quando devo aiutare un fratello, una sorella non chiedo: “tu fai parte del movimento apostolico?”. vado loro incontro.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i really wanted to finish the site before the series starts here in germany but i have not made it. so only a part of the planned service was available when i announced the page to the people on the german anime mailinglist animeger.
volevo davvero finire il sito prima che la serie incominciasse qui in germania, ma non ce l'ho fatta.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i sense that this choice is so unbreakable that could not be otherwise, and i could not choose a part when i have glimpsed the whole –the infinite light of my divine lady.
sento che questa elezione è tanto infrangibile che non potrebbe essere altrimenti, che non potrebbe essere fuori della sua luce, che non potrebbe scegliere una parte quando ho scorto già il tutto; la luce infinita della divina signora mia.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in this case, i have to make sure where the slopes of the pincius are and foresee the location of the gardens of lucullus. as ever when i have to work on a hill, appears on the side a part of the mounting that i have to build.
in questo caso, devo assicurarmi dove sono le pendici del pincio e prevedere il posto degli horti luculliani. come tutte le volte che ho dovuto lavorare un colle, appare sui lati una parte del montaggio che devo costruire.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and quite marvelous is the story of the summers spent with the family, when albino was a young seminarian or new priest. i want to read a part, i can’t resist the temptation, because it’s too beautiful: «of those summers spent together, the images that have remained most vivid to me», signora nina confides, «are those in val garés, where we went to mow… the finest memories i have are when i used to go up the mountain immediately after dawn, to help berto and albino in the haymaking.
meraviglioso poi è il racconto delle estati trascorse insieme in famiglia, quando l’albino era giovane seminarista o appena prete. ne voglio leggere una parte, non resisto alla tentazione, perché è troppo bella: «di quelle estati passate insieme, le immagini che mi sono rimaste più vive» confida la signora nina «sono quelle in val garés, là dove si andava a falciare l’erba. […] le immagini più belle che conservo sono quando andavo su in montagna subito dopo l’alba, per aiutare berto e albino a fare il fieno.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.