Você procurou por: information technology act 2000 (Inglês - Japonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Japanese

Informações

English

information technology act 2000

Japanese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Japonês

Informações

Inglês

information technology

Japonês

情報技術

Última atualização: 2015-06-06
Frequência de uso: 8
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

japan electronics and information technology industries association

Japonês

電子情報技術産業協会

Última atualização: 2014-07-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

information technologies

Japonês

情報技術

Última atualização: 2012-07-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

new information technology improves our employees relationships with vendors and customers outside the company

Japonês

新しい情報テクノロジーによって、社外の製造メーカーおよび顧客に対する弊社従業員の関係が改善されました。

Última atualização: 2009-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

in the last 23 years, have you not marveled as information technology has surged forward?

Japonês

この23年間で 情報技術が飛躍的に進歩した事に 驚かなかったか?

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

[type of activity] on what type of activities do you base your it (information technology) experience?

Japonês

[type of activity] どのようなタイプの it(インフォメーションテクノロジー)経験がありますか?

Última atualização: 1970-01-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

[type of activity] on what type of activities do you base your it (information technology) experience?

Japonês

[type of activity] どのようなタイプの it(インフォメーションテクノロジー)経験がありますか?

Última atualização: 1970-01-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

bill joined gmi as the company's new vice president of operations in september 2005, bringing more than 18 years' experience in information technology, business operations and electronic commerce.

Japonês

情報技術、企業運営および電子商取引における 18 年の経験を買われ、2005 年の 9 月に新経営担当副社長として gmi に迎えられました。

Última atualização: 2006-08-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

previously, he was worldwide chief information officer for research international group in london, and information technology and operations director for cambridge reports from 1988 to 1992. he has published numerous articles and papers including "the confluence of data mining and market research for smarter crm."

Japonês

ロンドンの research international group 社においては最高情報責任者を、1988 年から 1992 年まで cambridge reports 社において it と事業部の取締役を歴任し、その他、"the confluence of data mining and market research for smarter crm" などを含む多く論説やの論文の著作者でもあります。

Última atualização: 2006-08-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

winner of the 2005 ernst & young entrepreneur of the year award in technology and software (pacific northwest), mr. monster has extensive experience in information technology and has developed enterprise-scale information systems for use with processing of real-time data, including many of the information systems which operate the company's web sites.

Japonês

2005 年度 ernst & young のテクノロジおよびソフトウェア部門 (太平洋岸北西部) で entrepreneur of the year を受賞した彼は、情報テクノロジの幅広い経験を持ち、当社のウェブサイトを稼働する多くの情報システムなど、リアルタイムのデータ処理に使用するエンタープライズ規模の情報システムを多数開発してきました。

Última atualização: 2006-08-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,762,793,305 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK