Você procurou por: where it started (Inglês - Latim)

Inglês

Tradutor

where it started

Tradutor

Latim

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Latim

Informações

Inglês

where it is

Latim

ubi non est amor est vino

Última atualização: 2021-08-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

that is where it is

Latim

“vos omnes it ministri odey et destructiones et seratores discorde

Última atualização: 2022-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

life begins where it ends

Latim

vinci

Última atualização: 2022-07-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

leave the past, where it belongs

Latim

Última atualização: 2024-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

return to where it came water-

Latim

redibo ubi venerit aquarius

Última atualização: 2020-02-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

holy spirit blows where it wills

Latim

spiritus sanctus ubi vult spirat

Última atualização: 2021-07-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

where it's good that is my fahterland

Latim

ubi bene ibi patria

Última atualização: 2023-08-29
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

the flame shall return from where it came from.

Latim

phasmatos incendia movet

Última atualização: 2023-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

three famous goddesses, where it takes jupiter to bc, they came to the

Latim

tres deae, ubi ad lovem venerunt

Última atualização: 2021-01-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

and abimelech said, behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.

Latim

et ait terra coram vobis est ubicumque tibi placuerit habit

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

but we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.

Latim

rogamus autem a te audire quae sentis nam de secta hac notum est nobis quia ubique ei contradicitu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

and there was delivered unto him the book of the prophet esaias. and when he had opened the book, he found the place where it was written,

Latim

et traditus est illi liber prophetae esaiae et ut revolvit librum invenit locum ubi scriptum era

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

and some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth:

Latim

aliud vero cecidit super petrosa ubi non habuit terram multam et statim exortum est quoniam non habebat altitudinem terra

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

and it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, ye are not my people; there shall they be called the children of the living god.

Latim

et erit in loco ubi dictum est eis non plebs mea vos ibi vocabuntur filii dei viv

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

he shall dwell with thee, even among you, in that place which he shall choose in one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him.

Latim

habitabit tecum in loco qui ei placuerit et in una urbium tuarum requiescet nec contristes eu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

the wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the spirit.

Latim

spiritus ubi vult spirat et vocem eius audis sed non scis unde veniat et quo vadat sic est omnis qui natus est ex spirit

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

pyramus and thisbe, one of the most beautiful of the young men, the other, whom the east had, being preferred over to the girls, held the adjoining houses, where it is said to be high.

Latim

pyramus et thisbe, iuuenum pulcherrimus alter, altera, quas oriens habuit, praelata puellis, contiguas tenuere domos, ubi dicitur altam

Última atualização: 2022-04-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the furrows where it grew.

Latim

ecce plantata est ergone prosperabitur nonne cum tetigerit eam ventus urens siccabitur et in areis germinis sui aresce

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

but when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in judaea flee to the mountains:

Latim

cum autem videritis abominationem desolationis stantem ubi non debet qui legit intellegat tunc qui in iudaea sunt fugiant in monte

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

aeneas and his comrades strong wind and waves swept finally to land. the queen is beautiful, her name, city and a new one built. were kindly received, and all the trojans, but that these things the queen 'do not' to them, he said, "to leave, but friends are they? did you remain with us here? the city is also you. " by the trojans, where it is written the words of the queen, they were told that they were tired, they made to stay there for a long time.

Latim

venti et undae aenean comitesque fortes ad terram tandem pepulerunt. hic regina pulcherrima, dido nomine, urbem novam aedificabat. haec regina omnes troianos benigne accepit et ‘nolite’ eis inquit ‘discedere, amici! nonne hic nobiscum manebitis? nostra urbs vestra quoque est.’ troiani, ubi haec verba reginae audiverunt, quod fessi erant, ibi diu manere constituerunt.

Última atualização: 2020-05-16
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
8,717,105,888 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK