A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
i cannot help you, nor can you help me.
sesungguhnya dari dahulu lagi aku telah kufur ingkarkan (perintah tuhan) yang kamu sekutukan daku dengannya".
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
they cannot help them, nor can they help themselves.
dan benda-benda itu tidak dapat menolong mereka, dan tidak juga dapat menolong dirinya sendiri.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he can't help it either.
dia juga tak dapat menahan diri
Última atualização: 2024-05-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
they cannot help themselves nor can they be defended from us.
mereka yang dipertuhankan itu tidak dapat menolong dirinya sendiri, dan tidak pula mereka dibantu dengan pertolongan dari pihak kami.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
they cannot help themselves, nor will they be protected from us.
mereka yang dipertuhankan itu tidak dapat menolong dirinya sendiri, dan tidak pula mereka dibantu dengan pertolongan dari pihak kami.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
they cannot help them, although they are arrayed as troops for them.
benda-benda yang mereka sembah itu tidak dapat sama sekali menolong mereka, sedang benda-benda itu sendiri menjadi tentera yang akan dibawa hadir (pada hari kiamat, untuk memberi azab seksa) kepada mereka.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i cannot help you in any way against god; judgement is his alone.
dan aku (dengan nasihatku ini), tidak dapat menyelamatkan kamu dari sesuatu takdir yang telah ditetapkan oleh allah.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
those you call upon besides him cannot help you, nor can they help themselves.
dan benda-benda yang kamu sembah selain allah, tidak akan dapat menolong kamu, bahkan tidak dapat menolong dirinya sendiri.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
while those you beseech apart from him cannot help you or even help themselves.
dan benda-benda yang kamu sembah selain allah, tidak akan dapat menolong kamu, bahkan tidak dapat menolong dirinya sendiri.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
'but what is the matter with you that you cannot help one another?,'"
"mengapa kamu tidak bertolong-tolongan (sebagaimana yang kamu dakwakan dahulu?"
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
do not blame me but blame yourselves. i cannot help you and you cannot help me.
sesungguhnya dari dahulu lagi aku telah kufur ingkarkan (perintah tuhan) yang kamu sekutukan daku dengannya".
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
do not bame me, rather, blame yourselves. i cannot help you, nor can you help me.
sesungguhnya dari dahulu lagi aku telah kufur ingkarkan (perintah tuhan) yang kamu sekutukan daku dengannya".
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
so blame not, but blame yourselves. i cannot help you, nor can ye help me, lo!
sesungguhnya dari dahulu lagi aku telah kufur ingkarkan (perintah tuhan) yang kamu sekutukan daku dengannya".
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
they cannot help them, for them (the socalled) army are brought (with them to hell).
benda-benda yang mereka sembah itu tidak dapat sama sekali menolong mereka, sedang benda-benda itu sendiri menjadi tentera yang akan dibawa hadir (pada hari kiamat, untuk memberi azab seksa) kepada mereka.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"and those whom you call upon besides him (allah) cannot help you nor can they help themselves."
dan benda-benda yang kamu sembah selain allah, tidak akan dapat menolong kamu, bahkan tidak dapat menolong dirinya sendiri.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
they cannot help them, but they will be brought forward as a troop against those who worshipped them (at the time of reckoning).
benda-benda yang mereka sembah itu tidak dapat sama sekali menolong mereka, sedang benda-benda itu sendiri menjadi tentera yang akan dibawa hadir (pada hari kiamat, untuk memberi azab seksa) kepada mereka.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
they (the appointed gods) cannot help them; and they and their armies will come (to us), as captives.
benda-benda yang mereka sembah itu tidak dapat sama sekali menolong mereka, sedang benda-benda itu sendiri menjadi tentera yang akan dibawa hadir (pada hari kiamat, untuk memberi azab seksa) kepada mereka.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
what, shall i take, other than him, gods whose intercession, if the merciful desires to afflict me, cannot help me at all, and they will never save me?
"patutkah aku menyembah beberapa tuhan yang lain dari allah? (sudah tentu tidak patut, kerana) jika allah yang maha pemurah hendak menimpakan daku dengan sesuatu bahaya, mereka tidak dapat memberikan sebarang syafaat kepadaku, dan mereka juga tidak dapat menyelamatkan daku.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
those who believe and have migrated and strove in the way of allah, and those who gave them refuge and help - it is they who are the true believers.
dan orang-orang yang beriman dan berhijrah serta berjihad pada jalan allah (untuk membela islam), dan orang-orang (ansar) yang memberi tempat kediaman dan pertolongan (kepada orang-orang islam yang berhijrah itu), merekalah orang-orang yang beriman dengan sebenar-benarnya.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
those who have believed, migrated, and waged jihad in the way of allah, and those who gave them shelter and help, it is they who are truly the faithful.
dan orang-orang yang beriman dan berhijrah serta berjihad pada jalan allah (untuk membela islam), dan orang-orang (ansar) yang memberi tempat kediaman dan pertolongan (kepada orang-orang islam yang berhijrah itu), merekalah orang-orang yang beriman dengan sebenar-benarnya.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: