A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
hopefully going forward
semoga terus cemerlang
Última atualização: 2018-12-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
forward
_maju
Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
call forward
panggilan ke hadapan menterjemahkan malay
Última atualização: 2020-02-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
forward _uri:
_maju
Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
carry forward
dibawa ke hadapan
Última atualização: 2021-02-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
navigates forward.
mengemudi ke hadapan.
Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
forward delay:
lengahan maju:
Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
forward _inline...
hadapkan _dalaman...
Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
normal (forward)
normal (maju)transform-direction
Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
maksud way forward
way forward
Última atualização: 2020-01-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
balance brought forward
baki b/f
Última atualização: 2022-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
can i change seats ... but she was going to sit down and forward
bolehkah ubahkan tempat duduk...i and saffiya nak duduk depan
Última atualização: 2017-02-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
going forward, the crt is working to set up a page on meta-wiki to provide a space for the community to monitor the impact and follow our communications with them.
maju ke hadapan, crt berusaha untuk membangunkan satu halaman tentang meta-wiki untuk menyediakan ruang kepada komuniti untuk memantau impak dan menuruti komunikasi kami dengan mereka.
Última atualização: 2020-08-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
seek forwards
jangkau maju
Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: