A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
although dissimilar democratic systems had a common denominator, they had no fixed pattern.
Хотя различные демократические системы и имеют общий знаменатель, они не имеют какой-либо одной определенной модели.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
previous special sessions of the general assembly did not establish any fixed pattern as far as duration or level of representation are concerned.
На предыдущих специальных сессиях Генеральной Ассамблеи никакого четкого регламента в отношении продолжительности или уровня представительства не устанавливалось.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
arbitrariness, the use of double standards, the unilateral use of force and threats and blackmail have become the fixed pattern of united states foreign policy.
Деспотизм, применение двойных стандартов, одностороннее использование силы и угрозы и шантаж превратились в непременный атрибут внешней политики Соединенных Штатов.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he called attention to the fact that, notwithstanding pertinent discussions two weeks previously, the order of speakers had not yet been finalized, and was merely an interim list of speakers on a rotating basis without a fixed pattern that had been prepared by the chair to allow the third committee to continue its work.
Он привлекает внимание к тому факту, что, несмотря на соответствующие обсуждения две недели тому назад, очередность выступлений еще не была окончательно утверждена и представляет собой лишь временный список ораторов, составленный на основе ротации без какой-либо определенной модели, который был подготовлен Председателем, с тем чтобы позволить Комитету продолжать свою работу.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
25 "thus says the l ord , 'if my covenant for day and night stand not, and the fixed patterns of heaven and earth i have not established,
25Так говорит Господь: если завета Моего о дне и ночи и уставов неба и земли Я не утвердил,
Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
in this respect, there is a contradiction between stating that legal and cultural peculiarities must be preserved, as stipulated in the un charter , and the attempts to impose fixed patterns presented by many un agreements and reports that stress stereotyping people applied regardless of their peculiarities.
Здесь наблюдается противоречие между утверждением о необходимости сохранения, как это провозглашено в Уставе Организации Объединенных Наций, правовых и культурных особенностей и попытками навязать жесткие модели, представленные во многих соглашениях и докладах Организации Объединенных Наций, в которых утверждаются стереотипные представления о людях без учета их самобытности.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.