Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
what would you like
Что будешь
Última atualização: 2020-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
would you like to..
i am honest, caring, romantic, very affection, and like to tease.
Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
what would you like?
Чего бы ты хотел?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2) would you like...?
1. Что нужно сделать перед тем, как выключить компьютер?
Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
how many would you like
Сколько вы хотите
Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
would you like to work...
Вы хотите работать...
Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
how would you like it?
Как вам это нравится?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
would you like a drink
Хотите выпить
Última atualização: 2022-05-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:
now , which would you like
Итак , выбирай
Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
would you like hot talkings?
вы знаете английский?
Última atualização: 2014-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
crazy. what would you like?
crazy. what would you like?.
Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how much petrol would you like
Сколько бензина вы желаете
Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
would you like further informations?
Вы хотите получить дополнительную информацию?
Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
would you like some beetroot liqueur
Не хочешь немного свекольного ликёра
Última atualização: 2020-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how quickly would you like delivery?
Как быстро Вы бы хотели получить Вашу установку?
Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: