Você procurou por: sail (Inglês - Suaíli)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Swahili

Informações

English

sail

Swahili

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Suaíli

Informações

Inglês

x sail

Suaíli

x yakiswaili

Última atualização: 2020-03-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

by the ships which smoothly sail on the oceans,

Suaíli

na zinazo kwenda kwa wepesi.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

and of his signs are the ships that sail in the sea like mountains.

Suaíli

na katika ishara zake ni vyombo vinavyo kwenda na kurejea baharini kama vilima.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

by his command, the ships with raised masts sail on the sea like mountains.

Suaíli

na ni vyake yeye hivi viendavyo baharini vilivyo undwa kama vilima.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

it is he who created all living things in pairs and gave you ships to sail in and beasts to ride upon

Suaíli

na ambaye ndiye aliye umba katika kila kitu jike na dume, na akakufanyieni marikebu na wanyama mnao wapanda.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

you will find ships that sail for you so that you may travel in search of the bounties of god and give him thanks.

Suaíli

na unaona marikebu zikikata maji humo, ili mtafute fadhila yake, na mpate kushukuru.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

do you not see that ships sail through the sea by the favor of allah that he may show you of his signs?

Suaíli

kwani huoni kwamba marikebu hupita baharini zikichukua neema za mwenyezi mungu, ili kukuonyesheni baadhi ya ishara zake?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

allah it is who has subjected the sea to you so that ships may sail upon it at his bidding and you may seek of his bounty and give thanks to him.

Suaíli

mwenyezi mungu ndiye aliye ifanya bahari ikutumikieni, ili humo zipite marikebu kwa amri yake, na ili mtafute fadhila yake, na mpate kushukuru.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

do you not see that god made everything on earth subservient to you? how the ships sail at sea by his command?

Suaíli

je! huoni kwamba mwenyezi mungu amevidhalilisha kwenu viliomo katika ardhi, na marikebu zipitazo baharini kwa amri yake, na amezishika mbingu zisianguke juu ya ardhi ila kwa idhini yake.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

and of his signs is that he looses the winds as bearers of glad tidings, so that he lets you taste his mercy and that the ships may sail at his command in order that you can seek his bounty and be thankful.

Suaíli

na katika ishara zake ni kuzituma pepo ziletazo bishara njema, na ili kukuonjesheni baadhi ya rehema zake, na ili majahazi yende kwa amri yake; na mtafute kutokana na fadhila yake, na ili mumshukuru.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

allah it is he who has subjected to you the sea, that ships may sail through it by his command, and that you may seek of his bounty, and that you may be thankful,

Suaíli

mwenyezi mungu ndiye aliye ifanya bahari ikutumikieni, ili humo zipite marikebu kwa amri yake, na ili mtafute fadhila yake, na mpate kushukuru.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

(if they want a sign for the perception of this reality) surety there are countless signs for those who use their common sense; they can see alternation of the night and day, in the ships that sail the ocean laden with cargoes beneficial to mankind, and in the rain-water which allah sends down from the sky and thereby gives life to the earth after its death and spreads over it all kinds of animate creatures, in the blowing of the winds and in the clouds which obediently wait for orders between the sky and the earth.

Suaíli

hakika katika kuumbwa kwa mbingu na ardhi, na kukhitalifiana usiku na mchana, na marikebu ambazo hupita baharini kwa viwafaavyo watu, na maji anayo yateremsha mwenyezi mungu kutoka mbinguni, na kwa hayo akaihuisha ardhi baada ya kufa kwake, na akaeneza humo kila aina ya wanyama; na katika mabadiliko ya pepo, na mawingu yanayo amrishwa kupita baina ya mbingu na ardhi, bila shaka zimo ishara kwa watu wanao zingatia.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,739,331,040 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK