Você procurou por: halamang dahon (Inglês - Tagalo)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Tagalog

Informações

English

halamang dahon

Tagalog

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Tagalo

Informações

Inglês

dahon

Tagalo

ata manobo

Última atualização: 2021-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

halamang ugat

Tagalo

halamang ugat

Última atualização: 2023-10-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

halamang maguey

Tagalo

halamang maguey

Última atualização: 2023-01-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

dahon ng paminta

Tagalo

black pepper leaves

Última atualização: 2024-04-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

dahon ng salin uwak

Tagalo

dahon ng salin uwak

Última atualização: 2020-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

halamang vietnam rose kinaiya

Tagalo

halamang vietnam rose na katangian

Última atualização: 2022-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

halamang gamot para sa nakunan

Tagalo

Última atualização: 2020-07-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

ano sa visaya ang dahon laurel

Tagalo

visaya

Última atualização: 2023-07-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

ang monggo seeds ay may dahon na

Tagalo

may dahon na

Última atualização: 2022-12-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

ano angh ibig sabihin ng dahon ng pagpapatibay

Tagalo

ano angh ibig sabihin ng dahon ng pagsibay

Última atualização: 2018-08-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

buod ng juan tamad at ang dahon ng saging

Tagalo

buod ng juan tamad sa ang dahon ng saging

Última atualização: 2016-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

english sa tapos ko na kinuha ang laya na dahon

Tagalo

nalaya na bulaklak

Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

dahil sa sobrang init ng panahon nalalagas ang mga dahon ng puno saka walang masisipaip natubig ang gamot nito

Tagalo

nahihirapan na kami dito

Última atualização: 2023-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

suk bot dahon kay katugnaw grabe ka timing thank mary rose abadiez zamora my bff sa longsleeve dress ugma na sad an isa

Tagalo

sukbot dahon kay katugnaw grabe ka timing thank mary rose abadiez zamora my bff sa longsleeve nga dress ugma na sad an isa

Última atualização: 2021-07-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

ilokano to tagalog google kaya nga tulungan mo ng mga pwede nilagang dahon ng guyabano kahit..kaya nga agananos ka barok ah ta d na k mwt bay bay an dita imbag ngarud ta adda pagyanam ken mangasikaso kenka.

Tagalo

ilokano to tagalog google kaya nga tulungan mo ng mga pwede nilagang dahon ng guyabano kahit..kaya nga agananos ka barok ah ta d na k mwt bay bay an dita imbag ngarud ta adda pagyanam ken mangasikaso kenka.

Última atualização: 2021-03-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

nag tanim ako ng sili at pag ka 7days nag sinula na siya tumobu at pag ka 10days ay nalipat kona siya sa paso at nag karoon ng color white sa dahon ng tanim na nakaka apekto na mamatay ang tanim pero naagapan naman. at tmataba na ang tanim ko at lumalaki at nag tuloy nasiya na mag karoon ng bulaklak at nagkakaroon nasiya ng bunga at lumaki at nahinog at na harvest kuna

Tagalo

nag tanim ako ng sili at pag ka 7days nag sinula na siya tumobu at pag ka 10days ay nalipat kona siya sa paso at nag karoon ng color white sa dahon ng tanim na nakaka apekto na mamatay ang tanim pero naagapan naman. at tmataba na ang tanim ko at lumalaki at nag tuloy nasiya na mag karoon ng bulaklak at nagkakaroon nasiya ng bunga at lumaki at nahinog at na harvest kuna

Última atualização: 2023-06-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

"hilahin ang lilim; nais kong makita," utos niya, tahimik. sumunod si sue. matapos ang matinding pag-ulan at mabangis na hangin na humihip sa gabi, may nakatayo pa sa pader ng isang dahon ng ivy. ito ang huli sa puno ng ubas. madilim pa ang berde sa gitna. ngunit ang mga gilid nito ay may kulay na dilaw. matapang itong nakabitin mula sa sangay mga pitong metro sa itaas ng lupa. "ito na ang huli," sabi ni johnsy. "akala ko tiyak na mahuhulog ito sa gabi. narinig ko ang hangin. mahuhulog ito ngayon at mamamatay ako nang sabay." "mahal, mahal!" sabi ni sue, isinandal ang kanyang pagod na mukha patungo sa kama. "isipin mo ako, kung hindi mo iisipin ang iyong sarili. ano ang gagawin ko?" ngunit hindi sumagot si johnsy. kinaumagahan, nang magaan, hiniling ni johnsy na itaas ang window shade. nariyan pa rin ang dahon ng ivy. matagal nang nakahiga si johnsy, tinitingnan ito. at pagkatapos ay tumawag siya kay sue, na naghahanda ng sopas ng manok. "ako ay isang masamang babae," sabi ni johnsy. "may isang bagay na ginawa sa huling dahon na manatili roon upang ipakita sa akin kung gaano ako masama. mali ang nais na mamatay. maaaring dalhin mo ako ng kaunting sopas ngayon." isang oras mamaya sinabi niya: "balang araw inaasahan kong ipinta ang bay of naples." nang maglaon, dumating ang doktor, at si sue ay nakipag-usap sa kanya sa pasilyo. "kahit na ang mga pagkakataon," sabi ng doktor. "sa pamamagitan ng mabuting pag-aalaga, mananalo ka. at ngayon dapat akong makakita ng isa pang kaso na mayroon ako sa iyong gusali. behrman, ang kanyang pangalan ay - ilang uri ng isang artista, naniniwala ako. pneumonia, masyadong. siya ay isang luma, mahina na tao. at ang kanyang kaso ay malubha. walang pag-asa para sa kanya; ngunit pumupunta siya sa ospital ngayon upang luwag ang kanyang sakit. " kinabukasan, sinabi ng doktor kay sue: "nanganib siya. napanalunan mo. nutrisyon at pangangalaga ngayon - iyon lang." kalaunan nang araw na iyon, dumating si sue sa kama kung saan nahiga si johnsy, at inilagay ang isang braso sa kanya. "may sasabihin ako sa iyo, puting mouse," aniya. "si mister behrman ay namatay sa pulmonya ngayon sa ospital. nakasakit lamang siya ng dalawang araw. natagpuan nila sa kanya ang umaga ng unang araw sa kanyang silid na wala sa silungan ng sakit.ang kanyang sapatos at damit ay ganap na basa at malamig na malamig. hindi nila maisip kung saan siya ay nasa tulad ng isang kakila-kilabot na gabi. at pagkatapos ay nakakita sila ng isang parol, naaaninag pa rin. at nakita nila ang isang hagdan na inilipat mula sa lugar nito. at mga suplay ng sining at isang board ng pagpipinta na may berde at dilaw na kulay na halo-halong dito. aow, mahal, sa huling dahon ng ivy sa dingding. hindi ka ba nagtataka kung bakit hindi ito kailanman lumipat nang humihip ang hangin? ah, mahal, ito ay obra maestra ng behrman - ipininta niya ito doon sa gabing nahulog ang huling dahon. "

Tagalo

many artists lived in the greenwich village area of new york. two young women named sue and johnsy shared a studio apartment at the top of a three-story building. johnsy's real name was joanna. in november, a cold, unseen stranger came to visit the city. this disease, pneumonia, killed many people. johnsy lay on her bed, hardly moving. she looked through the small window. she could see the side of the brick house next to her building. one morning, a doctor examined johnsy and took her temperature. then he spoke with sue in another room. "she has one chance in -- let us say ten," he said. "and that chance is for her to want to live. your friend has made up her mind that she is not going to get well. has she anything on her mind?" "she -- she wanted to paint the bay of naples in italy some day," said sue. "paint?" said the doctor. "bosh! has she anything on her mind worth thinking twice -- a man for example?" "a man?" said sue. "is a man worth -- but, no, doctor; there is nothing of the kind." "i will do all that science can do," said the doctor. "but whenever my patient begins to count the carriages at her funeral, i take away fifty percent from the curative power of medicines." after the doctor had gone, sue went into the workroom and cried. then she went to johnsy's room with her drawing board, whistling ragtime. johnsy lay with her face toward the window. sue stopped whistling, thinking she was asleep. she began making a pen and ink drawing for a story in a magazine. young artists must work their way to "art" by making pictures for magazine stories. sue heard a low sound, several times repeated. she went quickly to the bedside. johnsy's eyes were open wide. she was looking out the window and counting -- counting backward. "twelve," she said, and a little later "eleven"; and then "ten" and "nine;" and then "eight" and "seven," almost together. sue looked out the window. what was there to count? there was only an empty yard and the blank side of the house seven meters away. an old ivy vine, going bad at the roots, climbed half way up the wall. the cold breath of autumn had stricken leaves from the plant until its branches, almost bare, hung on the bricks. "what is it, dear?" asked sue. "six," said johnsy, quietly. "they're falling faster now. three days ago there were almost a hundred. it made my head hurt to count them. but now it's easy. there goes another one. there are only five left now." "five what, dear?" asked sue. "leaves. on the plant. when the last one falls i must go, too. i've known that for three days. didn't the doctor tell you?" "oh, i never heard of such a thing," said sue. "what have old ivy leaves to do with your getting well? and you used to love that vine. don't be silly. why, the doctor told me this morning that your chances for getting well real soon were -- let's see exactly what he said – he said the chances were ten to one! try to eat some soup now. and, let me go back to my drawing, so i can sell it to the magazine and buy food and wine for us." "you needn't get any more wine," said johnsy, keeping her eyes fixed out the window. "there goes another one. no, i don't want any soup. that leaves just four. i want to see the last one fall before it gets dark. then i'll go, too." "johnsy, dear," said sue, "will you promise me to keep your eyes closed, and not look out the window until i am done working? i must hand those drawings in by tomorrow." "tell me as soon as you have finished," said johnsy, closing her eyes and lying white and still as a fallen statue. "i want to see the last one fall. i'm tired of waiting. i'm tired of thinking. i want to turn loose my hold on everything, and go sailing down, down, just like one of those poor, tired leaves."

Última atualização: 2020-01-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,733,150,241 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK