A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
cheer
dannish
Última atualização: 2016-12-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
cheer kita
ano ba kita
Última atualização: 2024-12-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
cheer up'
magsaya ka '
Última atualização: 2017-03-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
cheer me up
pwede mo akong pasayahin
Última atualização: 2020-03-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
cheer ip bitch
cheer up bitch
Última atualização: 2021-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i’ll cheer you
pasayahin kita
Última atualização: 2022-09-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
yell at cheer tagalog
sumigaw sa cheer tagalog
Última atualização: 2016-04-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
cheers and yells tagalog
tagay at yells tagalog
Última atualização: 2024-09-15
Frequência de uso: 15
Qualidade:
Referência:
ano sa tagalog ang cheers?
cheers
Última atualização: 2024-04-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
yell cheer tagalog yellow team
yellow
Última atualização: 2023-06-11
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
yell cheer tagalog for a group
grabeeee
Última atualização: 2016-06-14
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
halimbawa ng cheer tagalog sa makadiyos
halimbawa ng cheer tagalog ay isang makadiyos
Última atualização: 2023-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
yell at cheer tagalog about yellow team
sumigaw sa magsaya tagalog tungkol yellow team
Última atualização: 2015-09-05
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
halimbawa ng cheer tagalog para cheering dance
halimbawa ng cheer tagalog para cheering dance
Última atualização: 2016-04-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
cheers and yells tagalog grade 6 yellow team
cheers and yells tagalog grade 6 dilaw na koponan
Última atualização: 2023-10-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
cheers mate
cheers mate
Última atualização: 2020-07-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: