Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
where do you want me to be
saan mo nais na sabihin ko
Última atualização: 2023-07-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
where do you want to kiss?
asa manka dapit mohalok
Última atualização: 2018-07-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
where do you want to put
where do you want to put
Última atualização: 2022-05-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
do you want me to?
buntisin kita gusto mo?
Última atualização: 2020-03-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
where do you want
gusto mo ako saan
Última atualização: 2023-10-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
do you want to join gc
gusto mo sumali sa gc namin need namin ng tito tita ninong ninong
Última atualização: 2020-11-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
do you want me to come over?
gusto mo puntahan kita?
Última atualização: 2022-06-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
what do you want me to say
ano ba gusto mo sabihin ko
Última atualização: 2023-07-09
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
do you want me to bring you?
hatid kita?
Última atualização: 2022-07-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
do you want me to be sanctined
Última atualização: 2021-02-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
do you want to join the worship team?
kung gusto mong sumali tanungin mo na lang si kung ipapasok ka
Última atualização: 2021-07-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
do you want me to take a shower
gusto mo maligo
Última atualização: 2021-08-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
do you want me to caress you tonight ?
tagalog
Última atualização: 2022-03-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
why do you want to join to our group
gusto mo bang sumali sa aming pangkat
Última atualização: 2021-02-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: