Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
whoever intentionally changes the will of a deceased person, he has committed a sin.
Пас ҳар кас, ки он васиятро бишнавад ва он гоҳ дигаргунаш созад, гуноҳаш бар он касест, ки онро дигаргун сохтааст.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
you will not be responsible for your mistakes, but you will be responsible for what you do intentionally.
Агар пеш аз ин хатое кардаед, боке нест, магар он, ки ба қасди дил кунед.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
you will not be blamed if you make a mistake, you will be held accountable only for what in your hearts you have done intentionally.
Агар пеш аз ин хатое кардаед, боке нест, магар он, ки ба қасди дил кунед.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
it will not be a sin if you make a mistake, unless you do so intentionally; for god is forgiving and kind.
Агар пеш аз ин хатое кардаед, боке нест, магар он, ки ба қасди дил кунед. Ва Худо бахщояндаву меҳрубон аст!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and whoever kills a believer intentionally, his recompense is hell to abide therein, and the wrath and the curse of allah are upon him, and a great punishment is prepared for him.
Ва ҳар мӯъминеро барқасд бикушад, ҷазои у ҷаҳаннам аст, ки дар он абадӣ хоҳад буд ва Худо бар ӯ хашм гирад ва лаънаташ кунад ва барояш азобе бузург омода созад!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
any one who kills a believer intentionally will be cast into hell to abide there for ever, and suffer god's anger and damnation. for him a greater punishment awaits.
Ва ҳар мӯъминеро барқасд бикушад, ҷазои у ҷаҳаннам аст, ки дар он абадӣ хоҳад буд ва Худо бар ӯ хашм гирад ва лаънаташ кунад ва барояш азобе бузург омода созад!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and whoever kills a believer intentionally, his punishment is hell; he shall abide in it, and allah will send his wrath on him and curse him and prepare for him a painful chastisement.
Ва ҳар мӯъминеро барқасд бикушад, ҷазои у ҷаҳаннам аст, ки дар он абадӣ хоҳад буд ва Худо бар ӯ хашм гирад ва лаънаташ кунад ва барояш азобе бузург омода созад!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and whosoever slayeth a believer intentionally, his meed is hell, as an abider therein; and allah shall be wroth with him and shall curse him, and shall get ready for him a torment terrible.
Ва ҳар мӯъминеро барқасд бикушад, ҷазои у ҷаҳаннам аст, ки дар он абадӣ хоҳад буд ва Худо бар ӯ хашм гирад ва лаънаташ кунад ва барояш азобе бузург омода созад!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
if, however. one apprehends genuinely that the testator had intentionally or unintentionally done some injustice, and then alters the will to set things right between the parties concerned, in that case he does not incur any sin. allah is forgiving and merciful.
Ҳар гоҳ хавфи он равад, ки васияткунандае дар васияти худ дастхуши ситам ё гуноҳе шуда бошад, агар касе ба ислоҳи миёни онон пардозад, муртакиби гуноҳе нашудааст, ки Худо омурзанда ва меҳрубон аст!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and do not kill anyone which allah has forbidden, except for a just cause. and whoever is killed (intentionally with hostility and oppression and not by mistake), we have given his heir the authority [(to demand qisas, law of equality in punishment or to forgive, or to take diya (blood money)].
Касеро, ки Худо куштанашро ҳаром кардааст, накушед, ғайри ба ҳақ.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: