A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
lo! those who merit paradise this day are happily employed,
Биҳиштиён он рӯз ба шодмонӣ машғул бошанд.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"peace be upon you. you merit this reward for your steadfastness."
Салом бар шумо ба хотири он ҳама сабре, ки кардаед.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
we behold in you no merit above us - nay, we deem you liars.
Ва намебинем, ки шуморо бар мо беҳтарие бошад, балки пиндорем, ки дурӯғ мегӯед».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
surely most of them merit the decree of chastisement; so they do not believe.
Азоби Худо барои бештаринашон воҷиб шудааст ва имон намеоваранд.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
we see no superior merit in you; in fact we believe you are a liar."
Ва намебинем, ки шуморо бар мо беҳтарие бошад, балки пиндорем, ки дурӯғ мегӯед».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
and many merit the chastisement; and whom god abases, there is none to honour him.
Ва бар бисёре азоб муқаррар шуда ва ҳар киро Худо хор созад, ҳеҷ кас гиромиаш намедорад.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and allah's remembrance is of even greater merit. allah knows all that you do.
Ва намоз бигзор, ки намоз одамиро аз фаҳшову мункар бозмедорад ва зикри Худо бузургтар аст ва Худо ба корҳое, ки мекунед, огоҳ аст!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nor do we see that you have any merit over us. indeed, we consider you to be liars.’
Ва намебинем, ки шуморо бар мо беҳтарие бошад, балки пиндорем, ки дурӯғ мегӯед».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and we do not see in you over us any merit; rather, we think you are liars."
Ва намебинем, ки шуморо бар мо беҳтарие бошад, балки пиндорем, ки дурӯғ мегӯед».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
whoever does a good deed, we shall increase its merit for him. surely allah is most forgiving, most appreciative.
Ва ҳар кӣ кори неке кунад, ба некӯияш меафзоем, зеро Худо бахшояндаву шукрпазир аст!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wealth and children are an ornament of the life of this world. but deeds of lasting merit are better rewarded by your lord and a far better source of hope.
Дороиву фарзанд зебу зиннатҳои ин зиндагонии дунёст ва кирдорҳои нек, ки ҷовидон бар ҷой мемонанд, назди Парвардигорат беҳтар ва умед бастан ба онҳо некӯтар аст.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
observe how we have given some of them an advantage over some others; yet the hereafter is surely greater in respect of ranks and greater in respect of relative merit.
Бингар, ки чӣ гуна баъзеяшонро бар баъзе дигар бартарӣ ниҳодаем ва дар охират дараҷоту бартариҳо бартару болотар аст.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he who groweth (in goodness), groweth only for himself, (he cannot by his merit redeem others).
Ва ҳар кӣ пок шавад, барои худ пок шуда.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and the first of them will say to the last of them, ‘you have no merit over us! so taste the punishment because of what you used to earn.’
Пешвоён ба пайравон гӯянд: «Шуморо бар мо ҳеҷ бартарӣ нест, инак ба ҷазои корҳое, ки карда будед, азобро бичашед!»
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
for everyone there are degrees [of merit] pertaining to what he has done: he will recompense them fully for their works, and they will not be wronged.
Ва ҳар якро нисбат ба коре, ки кардааст, дараҷаҳост, то Худо ҷазои корҳояшонро ба тамомӣ бидиҳад ва ба он он ситам намешавад.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"(and to preach thus), 'seek ye the forgiveness of your lord, and turn to him in repentance; that he may grant you enjoyment, good (and true), for a term appointed, and bestow his abounding grace on all who abound in merit!
Ва низ аз Парвардигоратон бахшоиш бихоҳед ва ба даргоҳаш тавба кунед, то шуморо аз ризқе некӯ, то он гоҳ, ки муқаррар аст, бархурдорӣ диҳад. Ва ҳар шоистаи неъматро неъмат диҳад.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível