Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
scientific
_: language section அறிவியல்ரீதியானlanguage
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
scientific names of animals in tamil
tamil
Última atualização: 2019-06-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
general scientific laws
பொது அறிவியல் சட்டங்கள்
Última atualização: 2017-01-09
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
scientific disadvantages tamil
அறிவியல் தீமைகள் தமிழ்
Última atualização: 2021-11-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
genericname=scientific graphs
name=kexi ஠றிà®à¯à®à¯
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
scientific disadvantages and nanmai
அறிவியல் தீமைகள் and nanmai also
Última atualização: 2020-02-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
general scientific law in tamil
தமிழ் பொது விஞ்ஞான சட்டம்
Última atualização: 2018-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
merits and demerits of scientific inventions
நன்மைகள் மற்றும் அறிவியல் கண்டுபிடிப்புகள் அப்படியா
Última atualização: 2015-03-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
food safety is a scientific discipline describing
உணவு பாதுகாப்பு விவரிக்கும் ஒரு அறிவியல் ஒழுக்கம் ஆகிறது
Última atualização: 2016-01-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
attempt a translation of the following scientific laws
பின்வரும் அறிவியல் சட்டங்களின் மொழிபெயர்ப்பை முயற்சிக்கவும்
Última atualização: 2022-03-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
scientific term for black gram and maize and inventions
உளுந்து, சோளம் மற்றும் கண்டுபிடிப்புகள் அறிவியல் கால
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
wild animals are important for their beauty, economic, scientific and survival value.
காட்டு விலங்குகள் அவற்றின் அழகு, பொருளாதார, அறிவியல் மற்றும் உயிர் மதிப்புக்கு முக்கியம்.
Última atualização: 2021-08-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: