Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
he's consigned himself to hell.
ai ia dorëzoi veten ferrit.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a free man consigned by his own hand.
një njeri i lirë, që u dorëzua me dëshirë.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
but the body must be consigned to god for absolution.
trupi duhet të dorzohet tek zoti për faljen e mëkateve.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
indeed my people consigned this quran to oblivion.’
me të vërtetë, populli im (po) e merr këtë kur’an, si (diçka) të urrejtur”.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so who will guide him after allah [has consigned him to error]?
kush do ta drejtojë atë në rrugë të drejtë në mos all-llahu?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and the apostle will say, ‘o my lord! indeed my people consigned this quran to oblivion.’
e i dërguari tha: “o zot imi, vërtet, populli im e konsideroi këtë kur’an si (diç) të hedhur!”
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and what is the reward of those who do so save ignominy in the life of the world, and on the day of resurrection they will be consigned to the most grievous doom.
Çfarë shpërblimi ka ai nga ju, që bën ashtu nbë mos poshtërsim në këtë botë, kurse në ditën e kijametit do të vëhen në më të rëndin dënim.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the name "yugoslavia" is consigned to history and montenegro's independence plans are shelved for the time being.
emri "jugosllavi" i përket historisë dhe planet për pavarësinë e malit të zi tani për tani pezullohen.
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
‘as you have consigned me to perversity,’ he said, ‘i will surely lie in wait for them on your straight path.
(iblisi) tha: “betohem se për atë që me ke humbur, do t’ju vë pengesa atyre në rrugën tënde të drejtë,
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and what is the reward of those who do so save ignominy in the life of the world, and on the day of resurrection they will be consigned to the most grievous doom. for allah is not unaware of what ye do.
(kjo është një vepër e keqe). – kushdo që vepron kështu nga ju, ndëshkimi i tij është poshtërimi i tij në këtë jetë, e në ditën e kijametit do të dërgohen në dënimin më të ashpër. – e, perëndia nuk është i pakujdesshëm ndaj veprimeve tuaja.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
then what is the recompense of those who do so among you, except disgrace in the life of this world, and on the day of resurrection they shall be consigned to the most grievous torment. and allah is not unaware of what you do.
(kjo është një vepër e keqe). – kushdo që vepron kështu nga ju, ndëshkimi i tij është poshtërimi i tij në këtë jetë, e në ditën e kijametit do të dërgohen në dënimin më të ashpër. – e, perëndia nuk është i pakujdesshëm ndaj veprimeve tuaja.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a part [of mankind] he has guided and a part has deserved [to be consigned to] error, for they took devils for guardians instead of allah, and supposed they were guided.
një grup (nga ju) ai e vuri në rrugë të drejtë, e nga një grup meritoi të jetë i hmbur, pse ata (të hmburit) shejtanët i morën për miq, e megjithatë mrndonin se ishin në rrugë të drejtë.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: