Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
what you think
እስቲ ምን እንደምታስቡ አሳውቀኝ
Última atualização: 2023-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
what do you think of me
አማርኛዬ ጥሩ ነውን?
Última atualização: 2024-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
what do you think about me
እንግሊዘኛ ምን ይመስላችኋል?
Última atualização: 2024-03-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
what do you think hell-fire is ?
ሰቀር ምን እንደኾነች ምን አሳወቀህ ?
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
do you think he is upon guidance ?
አየህን ? ንገረኝ ( ተከልካዩ ) በትክክለኛ መንገድ ላይ ቢኾን ፤
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
do you think he is rightly guided ,
አየህን ? ንገረኝ ( ተከልካዩ ) በትክክለኛ መንገድ ላይ ቢኾን ፤
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
( do you think ) you will be left secure here
« በዚያ እዚህ ባለው ( ጸጋ ) ውስጥ የረካችሁ ኾናችሁ ትተዋላችሁን
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
" do you think that you will remain here peacefully forever
« በዚያ እዚህ ባለው ( ጸጋ ) ውስጥ የረካችሁ ኾናችሁ ትተዋላችሁን
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
do you think we created you for nothing , and that you will not return to us ? "
« የፈጠርናችሁ ለከንቱ መኾኑን እናንተም ወደኛ የማትመለሱ መኾናችሁን ጠረጠራችሁን » ( ለከንቱ የፈጠርናችሁ መሰላችሁን )
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
did you think that we created you in vain , and that to us you will not be returned ? ”
« የፈጠርናችሁ ለከንቱ መኾኑን እናንተም ወደኛ የማትመለሱ መኾናችሁን ጠረጠራችሁን » ( ለከንቱ የፈጠርናችሁ መሰላችሁን )
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
do you think you will go to paradise while god does not know who among you strive and persist ?
በእውነቱ አላህ ከናንተ እነዚያን የታገሉትን ሳያውቅ ( ሳይለይ ) ታጋሾቹንም ሳያውቅ ገነትን ልትገቡ አሰባችሁን
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
did you think that we had created you only for play , and that you would never be returned to us '
« የፈጠርናችሁ ለከንቱ መኾኑን እናንተም ወደኛ የማትመለሱ መኾናችሁን ጠረጠራችሁን » ( ለከንቱ የፈጠርናችሁ መሰላችሁን )
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
did you think that we had created you for a playful purpose and that you were not to return to us ? "
« የፈጠርናችሁ ለከንቱ መኾኑን እናንተም ወደኛ የማትመለሱ መኾናችሁን ጠረጠራችሁን » ( ለከንቱ የፈጠርናችሁ መሰላችሁን )
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
and that they thought as you think , that allah would not raise anyone :
‹ እነርሱም አላህ አንድንም አይቀሰቅስም ማለትን እንደጠረጠራችሁ ጠረጠሩ ፡ ፡ ›
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
do you think that the men of the cave and the inscription were one of our wondrous signs ?
የዋሻውና የሰሌዳው ባለቤቶች ከተዓምራቶቻችን ሲሆኑ ግሩም መሆናቸውን አሰብክን
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
( do you think ) we would be paid back our due when we are dead and reduced to dust and bones ? '
« በሞትንና ዐፈር አጥንቶችም በሆን ጊዜ እኛ በእርግጥ እንመረመራለን ? » ( የሚል ) ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
do you think the men of the cave and ar-raqim were so strange among our signs ?
የዋሻውና የሰሌዳው ባለቤቶች ከተዓምራቶቻችን ሲሆኑ ግሩም መሆናቸውን አሰብክን
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
or , do you think the companions of the cave and the tomb stone were a wonder among our signs ?
የዋሻውና የሰሌዳው ባለቤቶች ከተዓምራቶቻችን ሲሆኑ ግሩም መሆናቸውን አሰብክን
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
do you think that most of them listen and understand ? they are like cattle or even more , straying and confused .
ይልቁንም አብዛኛዎቻቸው የሚሰሙ ወይም የሚያውቁ መኾናቸውን ታስባለህን እነርሱ እንደ እንስሳዎች እንጂ ሌላ አይደሉም ፡ ፡ ከቶውንም እነሱ ይልቅ መንገድን የተሳሳቱ ናቸው ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
or you should cause the heaven to come down upon us in pieces as you think , or bring allah and the angels face to face ( with us ) .
« ወይም እንደምትለው ከሰማይ ቁራጮችን በኛ ላይ እስከምታወድቅ ፤ ወይም አላህንና መላእክትን በግልጽ እስከምታመጣ ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: