Você procurou por: a loud voice cut into their conversation (Inglês - Basco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Basque

Informações

English

a loud voice cut into their conversation

Basque

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Basco

Informações

Inglês

then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord,

Basco

orduan hec oihu handiz iarriric bere beharriac boça citzaten, eta gogo batez oldar citecen haren contra.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.

Basco

eta çazpi igorciriéc bere vozac pronuntiatu vkan cituztenean, nic nahi nituen scribatu: baina ençun neçan vozbat cerutic ciostala, seignalaitzac çazpi igorciriéc pronuntiatu dituzten gauçác, eta hec eztitzála scriba.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.

Basco

eta orduan iesusec berriz ocengui oihu eguinic, spiritua renda ceçan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and when he thus had spoken, he cried with a loud voice, lazarus, come forth.

Basco

eta hauc erranic, voz goraz oihu eguin ceçan, lazaro, athor campora.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and he kneeled down, and cried with a loud voice, lord, lay not this sin to their charge. and when he had said this, he fell asleep.

Basco

eta belhaurico iarriric oihu eguin ceçan ocengui iauna, eztieceala imputa bekatu haur, eta haur erran çuenean lokar cedin.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.

Basco

eta spiritu satsua hura çathituric, eta ocengui oihuz iarriric, ilki cedin harenganic.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified god,

Basco

eta hetaric batec ikussi çuenean, ecen sendatu cela, itzul cedin, glorificatzen çuela iaincoa ocengui:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and cried with a loud voice, saying, salvation to our god which sitteth upon the throne, and unto the lamb.

Basco

eta oihuz ceuden ocengui, cioitela, saluamendua gure iainco throno gainean iarria denaganic eta bildotsaganic.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice,

Basco

eta cen synagogán guiçombat deabru satsuaren spiritua çuenic, eta iar cedin oihuz ocengui,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and she spake out with a loud voice, and said, blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.

Basco

eta oihuz iar cedin voz handiz, eta erran ceçan, benedicatua hi emaztén artean, ecen benedicatua dun hire sabeleco fructua.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and i saw a strong angel proclaiming with a loud voice, who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?

Basco

eta ikus neçan aingueru borthitzbat predicatzen çuela ocengui, nor da digne irequi deçan liburuä, eta lacha ditzan haren ciguluac?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and as he thus spake for himself, festus said with a loud voice, paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.

Basco

eta gauça hauc bere defensatan erraiten cituela festusec ocengui erran ceçan, Çoratu aiz paul, letretaco iaquin handiac çoratzen au.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and the third angel followed them, saying with a loud voice, if any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand,

Basco

eta heren aingueruä iarreiqui cequién, cioela ocengui, baldin nehorc adora badeça bestiá eta haren imaginá, eta har badeça haren merçá bere belarrean edo bere escuan,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and they cried with a loud voice, saying, how long, o lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?

Basco

eta ceuden oihuz ocengui, cioitela, noiz artean, iaun sainduá eta eguiatiá, eztuc iugeatzen eta mendecatzen gure odola lurrean habitatzen diradenetaric?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and cried with a loud voice, and said, what have i to do with thee, jesus, thou son of the most high god? i adjure thee by god, that thou torment me not.

Basco

eta oihuz voz goraz erran ceçan, cer da hire eta ene artean, iesus iainco subiranoaren semea? adiuratzen aut iaincoaren partez ezneçan tormenta.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

saying with a loud voice, worthy is the lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.

Basco

cioitela ocengui, digne da sacrificatu içan den bildotsa har deçan puissança, eta abrastassun, eta sapientia, eta indar, eta ohore, eta gloria, eta laudorio.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and i saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, come and gather yourselves together unto the supper of the great god;

Basco

guero ikus neçan ainguerubat iguzquian barna cegoela, ceinec oihu eguin baitzeçan ocengui, ciostela ceruären arteaz hegaldatzen ciraden chori guciey, Çatozte, eta bil çaitezte iainco handiaren affarira,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and about the ninth hour jesus cried with a loud voice, saying, eli, eli, lama sabachthani? that is to say, my god, my god, why hast thou forsaken me?

Basco

eta bedratzi orenén inguruän oihuz iar cedin iesus ocengui, cioela, eli, eli, lama sabachthani? erran nahi baita, ene iaincoa, ene iaincoa, ceren abandonnatu nauc?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him that sat on the cloud, thrust in thy sickle, and reap: for the time is come for thee to reap; for the harvest of the earth is ripe.

Basco

eta berce ainguerubat ilki cedin templetic, oihuz çayola ocengui, hodey gainean iarriric cegoenari, eçarrac eure iguiteya, eta vztá errequeita eçac: ecen ethorri çaic errequeitatzeco ordua: ecen lurreco vztá çorhitu duc.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and at the ninth hour jesus cried with a loud voice, saying, eloi, eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, my god, my god, why hast thou forsaken me?

Basco

eta bedratzi orenetan oihu eguin ceçan iesusec ocengui, eloi, eloi, lammasabachthani? erran nahi baita, ene iaincoa, ene iaincoa, ceren abandonnatu nauc?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,031,986,239 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK