Você procurou por: i came i played i won (Inglês - Basco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Basque

Informações

English

i came i played i won

Basque

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Basco

Informações

Inglês

afterwards i came into the regions of syria and cilicia;

Basco

guero ethor nendin syriaco eta ciliciaco herrietara.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

now after many years i came to bring alms to my nation, and offerings.

Basco

eta anhitz vrtheren buruän, ethorri içan nauc neure nationera elemosyna eta oblatione eguitera.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and he said unto them, let us go into the next towns, that i may preach there also: for therefore came i forth.

Basco

orduan dioste goacen hurbilengo burguètara: han-ere predica deçadançat: ecen hartacotzat ilki içan naiz.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

for i came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.

Basco

ecen cerutic iautsi içan naiz eguin deçadençát ez neure vorondatea, baina ni igorri naueuaren vorondatea.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

thou gavest me no kiss: but this woman since the time i came in hath not ceased to kiss my feet.

Basco

potbat niri eztrautac eman, baina haur, sarthu naicenaz gueroztic, eztuc ene oiney pot eguitetic guelditu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and i wrote this same unto you, lest, when i came, i should have sorrow from them of whom i ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.

Basco

eta haur bera scribatu vkan drauçuet, ethor nadinean tristitiaric eztudançát alegueratu behar nincenetaric: çueçaz gucioz fidaz ecen ene alegrançá, çuen guciona dela.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and when i could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, i came into damascus.

Basco

eta ceren deus ezpainuen ikusten argui haren claretatearen causaz, enequin ciradenéz escutic eraman içanic damascera ethor nendin.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and i, brethren, when i came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of god.

Basco

eta ni ethorri içan naicenean çuetara, anayeác, eznaiz ethorri eloquentiazco edo sapientiazco excellentiarequin, iaincoaren testimoniagea denuntiatzen nerauçuela.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

jesus answered and said unto them, though i bear record of myself, yet my record is true: for i know whence i came, and whither i go; but ye cannot tell whence i come, and whither i go.

Basco

ihardets ceçan iesusec eta erran ciecén, nic neurorçaz testificatzenagatic sinhesteco da ene testimoniagea: ecen badaquit nondic ethorri naicén, eta norat ioaiten naicen: baina çuec eztaquiçue nondic ethorten naicen, ez norat ioaiten naicén

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and if any man hear my words, and believe not, i judge him not: for i came not to judge the world, but to save the world.

Basco

eta baldin nehorc ençun baditza ene hitzac, eta ez sinhets, nic eztut condemnatzen hura: ecen eznaiz ethorri mundua condemna deçadançát, baina mundua salua deçadançat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

for i have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that i came out from thee, and they have believed that thou didst send me.

Basco

ecen niri eman drauzquidán hitzac hæy eman dirauzteat: eta hec recebitu citié, eta eçagutu dié eguiazqui ecen ni hireganic ilki naicela, eta sinhetsi dié ecen hic igorri nauala.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

pilate therefore said unto him, art thou a king then? jesus answered, thou sayest that i am a king. to this end was i born, and for this cause came i into the world, that i should bear witness unto the truth. every one that is of the truth heareth my voice.

Basco

erran cieçón orduan pilatec, regue aiz bada hi? ihardets ceçan iesusec, hic dioc ecen regue naicela ni. ni hunetacotzát iayo içan nauc, eta hunetacotzát ethorri içan nauc mundura, testimoniage demodançát eguiari. eguiatic den guciac, ençuten dic ene voza.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and they said, is not this jesus, the son of joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, i came down from heaven?

Basco

eta erraiten çutén, ezta haur iesus, iosephen semea, ceinen aita eta ama guc eçagutzen baititugu? nola dio bada hunec, cerutic iautsi naiz?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,774,106,021 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK