Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
principles underpinning the eu budget
Принципи, на които се основава бюджетът на ЕС
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the underpinning structural problem drivers
Основни причини за структурните проблеми
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
statistical underpinning of key policy messages;
статистическо аргументиране на ключовите послания на политиката;
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.1 the philosophy underpinning the new approach
3.1 Философия на новия подход
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
principles underpinning the shared environmental information system
Фундаментални принципи на общата информационна система за околната среда
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
such principles should reflect the values underpinning the cfr.
Тези принципи следва да отразяват ценностите, залегнали в основата на ОРР.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ict underpinning value creation and socio-economic development
ИКТ — основа за създаване на стойност и за социално-икономическо развитие
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alert mechanism report: underpinning macroeconomic adjustment in the eu
Доклад за механизма за предупреждение: подкрепа за макроикономическото възстановяване в ЕС
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
article 1 outlines the aim and the objectives underpinning the reform.
В член 1 са посочени общите и конкретните цели, които са в основата на реформата.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
european union regulation plays a key role underpinning growth and jobs.
Извършваното от Европейския съюз регулиране играе основна роля, като подпомага растежа и създаването на работни места.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
stable macro-economic conditions are underpinning the improved outlook.
Стабилните макроикономически условия допринасят за очакванията за подобрение.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
further progress in consolidating public finances is underpinning this rebalancing process.
По-нататъшният напредък при консолидирането на публичните финанси съдейства за този процес на балансиране.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
background to the crisis - fiscal policies underpinning economic and monetary union
Предистория на кризата – фискалните политики в основата на Икономическия и паричен съюз
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
fti will contribute to innovation in europe, underpinning the union's competitiveness.
БПИ ще допринася за иновациите в Европа, като подпомага конкурентоспособността на Съюза.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
5.9 however, as noted earlier, applications require underpinning technological development.
5.9 Както бе отбелязано по-горе, обаче, за да се достигне до приложение е необходимо съответното технологично развитие.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(12) the objective conditions underpinning correction mechanisms have evolved considerably over time.
(12) Обективните условия в подкрепа на корекционните механизми се промениха значително с времето.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
ip/12/1275 alert mechanism report 2013: underpinning macroeconomic adjustment in the eu
ip/12/1275 Доклад за механизма за предупреждение от 2013 г.: укрепване на макроикономическите корекции в ЕС;
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
protecting the right to privacy should be a constant concern underpinning counter-terrorism efforts.
Защитата на правото на личен живот трябва да бъде постоянна цел в рамките на полаганите усилия за борба с тероризма.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
new opportunities to learn about europe's cultural heritage and the democratic values underpinning european history and integration
нови възможности за запознаване с културното наследство на Европа и демократичните ценности, на които се основават европейската история и интеграция;
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the eu's environmental standards also contribute to europe's prosperity by underpinning the single market.
Стандартите на ЕС в областта на околната среда допринасят и за благополучието на Европа като укрепват единния пазар.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: