Você procurou por: they offer me, these work (Inglês - Cebuano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Cebuano

Informações

English

they offer me, these work

Cebuano

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Cebuano

Informações

Inglês

and they shall not profane the holy things of the children of israel, which they offer unto the lord;

Cebuano

ug sila dili magpasipala sa mga butang nga balaan sa mga anak sa israel nga gihalad nila alang kang jehova.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and he saith unto me, write, blessed are they which are called unto the marriage supper of the lamb. and he saith unto me, these are the true sayings of god.

Cebuano

ug ang manolunda miingon kanako, "isulat kini: bulahan ang mga gipangdapit ngadto sa panihapon sa kasal sa cordero." ug siya miingon kanako, "kini maoy tinuod nga mga pulong sa dios."

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

then said he unto me, these are the places of them that boil, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.

Cebuano

unya siya miingon kanako: mao kini ang mga balay nga lutoanan, diin ang mga mag-aalagad sa balay magaluto sa halad sa katawohan.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and the lord opened the mouth of the ass, and she said unto balaam, what have i done unto thee, that thou hast smitten me these three times?

Cebuano

ug gibuka ni jehova ang baba sa asna, ug siya miingon kang balaam: unsa bay nabuhat ko kanimo nga gibunalan mo man ako niini sa makatolo?

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, i will not accept them: neither will i regard the peace offerings of your fat beasts.

Cebuano

oo, bisan pa kong kamo magatanyag kanako sa mga halad-nga-nog, ug sa inyong mga halad-nga-kalan-on ako dili modawat kanila; ni motagad ako sa mga halad-sa-pakigdait sa inyong mga matambok nga hayupan.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and i said unto the angel that talked with me, what be these? and he answered me, these are the horns which have scattered judah, israel, and jerusalem.

Cebuano

ug ako miingon sa manulonda nga nakigsulti kanako: unsa ba kini? ug siya mitubag kanako: kini mao ang mga sungay nga nagpatibulaag sa juda, sa israel, ug sa jerusalem.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

then shall the cities of judah and inhabitants of jerusalem go, and cry unto the gods unto whom they offer incense: but they shall not save them at all in the time of their trouble.

Cebuano

unya ang mga ciudad sa juda ug ang mga pumoluyo sa jerusalem mangadto, ug managtu-aw sa mga dios nga ilang gihalaran ug incienso: apan sila dili gayud magaluwas kanila sa panahon sa ilang kasamok.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and she said unto him, how canst thou say, i love thee, when thine heart is not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength lieth.

Cebuano

ug siya miingon kaniya: unsaon nimo sa pag-ingon: ako nahigugma kanimo, kong ang imong kasingkasing wala kanako? ikaw nagabugalbugal kanako sa nakatolo, ug wala magsugilon kanako kong hain ang daku mong kusog magpuyo.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

to the end that the children of israel may bring their sacrifices, which they offer in the open field, even that they may bring them unto the lord, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest, and offer them for peace offerings unto the lord.

Cebuano

aron ang mga anak sa israel managdala sa ilang mga halad nga ilang gihalad didto sa kapatagan, bisan nga sila magadala niini ngadto kang jehova, ngadto sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman, ngadto sa sacerdote, ug kini ihalad nila ingon nga mga halad-sa-pakigdait alang kang jehova.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

when they fast, i will not hear their cry; and when they offer burnt offering and an oblation, i will not accept them: but i will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.

Cebuano

sa diha nga sila managpuasa, ako dili magpatalinghug sa ilang pagtu-aw; ug sa diha nga sila mohatag ug halad-nga-sinunog ug halad-nga-kalan-on, ako dili modawat kanila: apan sila pagaut-uton ko pinaagi sa espada, ug pinaagi sa gutom, ug pinaagi sa kamatay.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and now, because ye have done all these works, saith the lord, and i spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and i called you, but ye answered not;

Cebuano

ug karon tungod kay inyong gibuhat kining tanang mga buhata, nagaingon si jehova, ug ako nagsulti kaninyo, mibangon pagsayo, ug namulong, apan kamo wala makadungog; ug nagtawag ako kaninyo, apan kamo wala motubag:

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

then said the princes of the philistines, what do these hebrews here? and achish said unto the princes of the philistines, is not this david, the servant of saul the king of israel, which hath been with me these days, or these years, and i have found no fault in him since he fell unto me unto this day?

Cebuano

unya miingon ang mga principe sa mga filistehanon: unsay gibuhat niining mga hebreohanon dinhi? ug si achis miingon sa mga principe sa mga filistehanon: dili ba kini si david, ang sulogoon ni saul ang hari sa israel, nga nahiuban kanako niining mga adlawa, kun niining mga tuiga, ug wala ako makakaplag ug sayup diha kaniya sukad mahianhi siya kanako hangtud niining adlawa?

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

then shalt thou say in thine heart, who hath begotten me these, seeing i have lost my children, and am desolate, a captive, and removing to and fro? and who hath brought up these? behold, i was left alone; these, where had they been?

Cebuano

unya miingon ikaw sa imong kasingkasing: kinsa bay nanganak niini alang kanako, sanglit nga ako namatyan sa akong mga anak ug nag-inusara, usa ka hininginlan, ug nagabagdoy-bagdoy ngadto nganhi? ug kinsa may nagpakatawo niini? ania karon, ako rang usara ang nahabilin; dili man kini sila?

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,794,701,711 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK